ويكيبيديا

    "على الرغم من ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nevertheless
        
    • Although
        
    • nonetheless
        
    • though
        
    • despite that
        
    • in spite of that
        
    • However
        
    • despite this
        
    • none the less
        
    • in spite of this
        
    • notwithstanding
        
    • Even so
        
    • Still
        
    Have you ever had the feeling that, somewhere deep down inside you, there might be somebody you couldn't quite reach, but that you nevertheless knew was there? Open Subtitles هل داهمك يوم ما شعور فى أعماقك أنه ربما كان هناك أحد لم تستطيعى التوصل إليه و على الرغم من ذلك تعلمين بوجوده ؟
    nevertheless, the boy is right. You were heading into trouble. Open Subtitles على الرغم من ذلك, الولد مُحق كنت ستواجه مشكلة.
    The small farmers also exceeded their quota in 2005, Although this is attributed to the impact of tropical cyclone Stan. UN كما تجاوز صغار الزراع حصتهم في عام 2005، على الرغم من ذلك يعزى إلى تأثير الإعصار المداري ستان.
    nonetheless, he was confident that the Commission would be able to meet that deadline. UN واستدرك قائلا إنه واثق على الرغم من ذلك من أن تلك اللجنة ستتمكن من تحقيق المطلوب منها في حدود المهلة المحددة.
    It is amazing though to see that withdrawal is more exercised by boys than by girls, and even much higher at secondary level. UN ومن المدهش على الرغم من ذلك رؤية الانسحاب يمارس من جانب البنين أكثر من جانب البنات، ويزداد ارتفاعا في المرحلة الثانوية.
    despite that progress, many challenges remain. UN ولكن، على الرغم من ذلك التقدم، ما زالت هناك تحديات جمة.
    If there are nevertheless reasons for concern: UN إذا كانت هناك على الرغم من ذلك أسباب تدعو للقلق:
    nevertheless, the Committee Still needed more specific information. UN ولكنه على الرغم من ذلك ما زالت اللجنة بحاجة للمزيد من المعلومات المحددة.
    The workshop nevertheless proceeded and was followed by a small, peaceful march, which was stopped and dispersed with fire engine hoses. UN وعُقدت حلقة العمل على الرغم من ذلك وأعقبتها مسيرة سلمية صغيرة جرى صدها وتفريقها بخراطيم إطفاء الحرائق.
    Because of the high rate female part-time workers it is nevertheless more common for woman to be underemployed. UN ونتيجة لنسبة العمالة النسائية العالية فإنه من الأكثر شيوعا على الرغم من ذلك أن يكون هناك نقص في عمالة النساء.
    nevertheless, there was Still much work to be done and he encouraged stakeholders to intensify their efforts. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك ما زال هناك الكثير من الأعمال التي ينبغي الاضطلاع بها وشجع الأطراف الفاعلة على تكثيف جهودها.
    Although, you do realise you'll probably be having daughters for the rest of your life, if you lost the one that makes boy babies. Open Subtitles على الرغم من ذلك, أنت تدرك أنه من المحتمل سيكون عندك بنات لبقية حياتك اذا فقدت تلك الواحدة التي تجلب الأطفال الذكور
    Although I've not worked with you professionally, as a private citizen, I have personally patronized each and every one of your establishments. Open Subtitles على الرغم من ذلك لم أتعامل معكم بطريقة إحترافيه وبصفتي كمواطنة خاصه وشخصيا سوف أساند كل شخص منكم في مؤسساتكم
    Although, for two smart grownups, we sure seem to fight a lot. Open Subtitles على الرغم من ذلك بالنسبة لكبيران ذكيان يبدو اننا نتقاتل كثيرا
    Clearly, a liability regime was required, because the natural corollary of a prevention regime to deal with the risk of harm was a liability regime to deal with any actual harm which might nonetheless occur. UN وقالت إن من الواضح أن ثمة حاجة إلى نظام مسؤولية، ﻷن النتيجة الطبيعية لنظام منع يتناول مخاطر الضرر هي نظام مسؤولية يتناول أي ضرر فعلي قد يحدث على الرغم من ذلك.
    It could, nonetheless, support the Advisory Committee's position and recommendations on the matter. UN بيد أنه، على الرغم من ذلك يمكن له تأييد موقف اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن المسألة.
    Fine me, suspend me for a year for not reporting that call, but I'm gonna tell you this, though. Open Subtitles تغريمي،إيقافي لمدة عام بسبب عدم الإبلاغ عن تلك المكالمة و لكنني سأخبرك بذلك على الرغم من ذلك
    though that, uh, elevated ego is prohibiting him from comprehending his predicament. Open Subtitles على الرغم من ذلك ، غروره الزائد يمنعه من فهم مأزقة
    Yet, despite that staggering support, not only have those countries failed to solve the problem of the Israeli regime's illegitimacy, but the complex issue of Palestine has grown more complicated with time. UN غير أن تلك البلدان، على الرغم من ذلك الدعم الهائل، لم تفشل في حل مشكلة عدم شرعية النظام الإسرائيلي فحسب، بل إن المسألة المعقدة لفلسطين ازدادت تعقيدا مع مرور الوقت.
    in spite of that why is just one out of every twenty complaint registered? Open Subtitles على الرغم من ذلك لماذا يتم تسجيل محضر واحد من كل عشرين
    However, no international legal instrument either was perfect or dealt with all the questions that it was meant to resolve. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك لا توجد وثيقة قانونية دولية كاملة تتصدى لجميع القضايا التي يجب تشريعها.
    Unfortunately, despite this, it was not possible to act to avoid the tragedy that followed. UN ولكن، على الرغم من ذلك لم يكن من الممكن، لﻷسف، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتفادي الكارثة التي وقعت فيما بعد.
    They were none the less Still relegated to their lowly position in societies which retained inequality between the sexes in all aspects of life. UN ولكن المرأة ما زالت على الرغم من ذلك تُمنح الوظائف الثانوية وبخاصة في المجتمعات التي ما زالت تبقي على عدم التكافؤ بين الرجال والنساء في جميع جوانب الحياة.
    in spite of this, the potential is real and in some cases substantial, as the examples of countries like Estonia, Republic of Korea, Brazil and some other countries have proved. UN لكنه على الرغم من ذلك فإن الإمكانية حقيقية، بل هائلة في بعض الحالات، كما يتضح من تجربة بلدان مثل إستونيا وجمهورية كوريا والبرازيل وبعض البلدان الأخرى.
    notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable. UN وقال إن الحالة الأمنية لا زالت غير مستقرة على الرغم من ذلك.
    Even so, the element of surprise is the most valuable asset... Open Subtitles على الرغم من ذلك فإن عنصر المفاجأة هو أهم وسائلنا
    I wouldn't be able to play piano, but I could Still swim. Open Subtitles لن أستطيع عزف البيانو ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد