ويكيبيديا

    "على الرغم من عدم وجود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • despite the absence of
        
    • despite the lack of
        
    • although there is no
        
    • although there was no
        
    • although there were no
        
    • although no
        
    • although there are no
        
    • notwithstanding the absence of
        
    • while there was no
        
    • even though there were no
        
    • while there is no
        
    • while there are no
        
    • notwithstanding the lack of
        
    • despite the fact that there is
        
    • despite lack of
        
    It would also favour the possibility of the partial withdrawal of reservations, despite the absence of any such rule in the Vienna Conventions. UN كما أن وفده يحبذ إمكانية السحب الجزئي للتحفظات على الرغم من عدم وجود أي قاعدة من هذا النوع في اتفاقيتي فيينا.
    In June, the forced eviction began and the houses were destroyed despite the lack of an appropriate relocation site for these families. UN وفي حزيران/يونيه، بدأ الإخلاء القسري وتم هدم المنازل على الرغم من عدم وجود أماكن أخرى مناسبة تنتقل إليها هذه الأسر.
    Employees are also required to give notice of termination, although there is no financial penalty if notice is not provided; UN ويلزم العاملون أيضا بإرسال إشعار بإنهاء الخدمة على الرغم من عدم وجود أي عقوبة مالية إن لم يقدم اﻹشعار؛
    Several countries mentioned that although there was no formal council there were committees to ensure a user-producer dialogue. UN وأفادت بلدان عدة بأنه على الرغم من عدم وجود مجلس رسمي، فإن هناك لجانا تكفل إقامة حوار بين مستعملي الإحصاءات ومُعديها.
    although there were no special quotas to ensure that more women were elected, they were free to join any political party. UN وأشار إلى أنه على الرغم من عدم وجود حصص خاصة لضمان انتخاب مزيد من النساء، فإن للمرأة حرية الانضمام إلى أي حزب سياسي.
    317. although no official statistics on poverty in Sweden are kept, a number of studies have been produced in which poverty was measured. UN 317- على الرغم من عدم وجود إحصاءات رسمية عن الفقر في السويد، أجري العديد من الدراسات التي تم فيها قياس الفقر.
    One is to abolish the Trusteeship Council. A second is to maintain its present mandate, although there are no Territories to be administered. UN أحدها إلغاء مجلس الوصاية والثاني هو الاحتفاظ بولايته الحالية، على الرغم من عدم وجود أقاليم يشرف على إدارتها.
    Support was expressed for the idea that, notwithstanding the absence of consensus, the Working Group could take account of the existing body of opinion in favour of ex parte measures and produce a text for use by those jurisdictions that wished to adopt legislation on that matter. UN وأعرب عن التأييد لفكرة مؤداها أنه على الرغم من عدم وجود توافق في الآراء، يمكن للفريق العامل أن يأخذ في الاعتبار مجموعة الآراء، القائمة المؤيدة للتدابير المطلوبة من طرف واحد وأن يصدر نصا لتستخدمه الولايات القضائية التي تودّ أن تعتمد تشريعا بهذا الشأن.
    Those bodies assessed situations and determined whether or not there had been a systematic practice, despite the absence of a definition. UN فقد قامت هذه الهيئات بتقييم الأوضاع وحددت ما إذا كانت توجد أو لا توجد ممارسة منهجية، على الرغم من عدم وجود تعريف.
    It welcomed steps to improve the living and working conditions of migrant workers, promote values of equality and respect international refugee protection standards despite the absence of a regulating framework. UN ورحَّبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال المهاجرين وظروفهم المعيشية، وللترويج لقيم المساواة واحترام المعايير الدولية لحماية اللاجئين على الرغم من عدم وجود إطار منظِّم لذلك.
    despite the absence of programs encouraging women to join this corps or to present applications to hold office in the international bodies, they have made progress worthy of attention. UN على الرغم من عدم وجود برامج لتشجيع النساء على الانضمام إلى هذا السلك أو لتقديم طلبات لإشغال وظائف في الهيئات الدولية، فإن المرأة أحرزت تطورا يجدر التوقف عنده.
    However, two other detainees on the same charges were convicted, despite the lack of evidence to support the plot allegations. UN لكن اثنين آخرين معتقلين بسبب التهم نفسها أُدينا، على الرغم من عدم وجود أدلة تثبت ضلوعهم في المؤامرة المزعومة.
    Ms. Bopha remains in prison despite the lack of any credible evidence that she has done anything unlawful. UN ولا تزال السيدة بوفا تقبع في السجن على الرغم من عدم وجود أية أدلة موثوقة تثبت أنها قامت بعمل يجرّمه القانون.
    In addition, although there is no such thing as a perfect exchange rate regime for every country in every circumstance, the ECLAC document discusses the advantages of a managed flexibility that is designed to reconcile the conflicting demands for stability and flexibility that must be met by today's exchange rate regimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه على الرغم من عدم وجود ما يمكن اعتباره نظاما كاملا لأسعار الصرف بالنسبة لكل البلدان وفي كل الظروف، فإن الوثيقة تناقش مسألة توخي المرونة المحكومة التي تستهدف التوفيق بين المطالب المتضاربة لكل من الاستقرار والمرونة والتي يتعين اليوم على نظم أسعار الصرف أن تلبيها.
    The Committee expresses concern at the persistence of appointment practices in universities advantageous to men and at the formulation of a target of female professors well below the European Union norm of 25 per cent, although there is no shortage of qualified and suitable women candidates. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسات التعيين التي تعطي الأفضلية للرجل في الجامعات وإزاء تحديد عدد مستهدف للأستاذات الجامعيات أقل بكثير من معيار الاتحاد الأوروبي الذي يبلغ 25 في المائة على الرغم من عدم وجود نقص في المرشحات المؤهلات والمناسبات.
    although there was no evidence of an injury or a dance career. Open Subtitles على الرغم من عدم وجود أيّ دليل على الإصابة الفضيعة أو مهنة الرقص
    although there were no sexual interactions, ante or postmortem, the removal of the lips is in itself a sexual act. Open Subtitles على الرغم من عدم وجود إعتداءات جنسية بعد الوفاة إزالة الشفاه هو في حد ذاته إعتداء جنسي
    It was noted that the European Arrest Warrant had contributed to shortening the period among European Union States, although no specific statistics were available on that. UN ولوحظ أن أمر الاعتقال الأوروبي ساهم في تقصير المدة في دول الاتحاد الأوروبي، على الرغم من عدم وجود أي إحصاءات محددة عن ذلك.
    although there are no provisions currently in effect which specifically regulate aerospace flights at the stage of entry into national airspace, we feel that in the interests of the uniformity of the relevant legislation one should stay with the mission of the aerospace object and regulate the latter's innocent passage only. UN على الرغم من عدم وجود أحكام سارية في الوقت الراهن تنظم على وجه التحديد عمليات التحليق الفضائية الجوية في مرحلة الدخول في الفضاء الجوي الوطني، فنحن نرى أنه من أجل توحيد التشريعات ذات الصلة ينبغي أن لا يكون لرحلة الجسم الفضائي الجوي إلا تشريع ينظم مروره البريء.
    The Human Rights Committee has interpreted this provision as a prohibition of arbitrary expulsions notwithstanding the absence of any explicit provision to that effect. UN وفسرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة هذا الحكم بأنه حظر للطرد التعسفي على الرغم من عدم وجود أي نص صريح بهذا المعني.
    With regard to HFCs and PFCs, he noted that while there was no published data to enable accurate projection of future production capacities, it was expected that the production capacity for HFCs would meet demand, and that it would grow over time, particularly in developing countries. UN وفيما يتعلق بمركبات الكربون ومركبات الكربون المشبعة بالكلور ذكر أنه على الرغم من عدم وجود بيانات منشورة تمكن من إجراء توقع لقدرات الإنتاج في المستقبل، إلا أنه من المتوقع أن تفي طاقة إنتاج مركبات الكربون بالطلب، كما أنها ستزيد بمرور الوقت، ولا سيما في البلدان النامية.
    Tuvalu has noticed that even though there were no women candidates in the last election, 1 woman was successful when a by-election happened later. UN وأشارت توفالو إلى أنه على الرغم من عدم وجود مرشحات في الانتخابات الأخيرة، نجحت امرأة واحدة عندما أجريت انتخابات فرعية في وقت لاحق.
    while there is no unanimity in the health literature, these categories and labels are widely understood. UN وهذه الفئات والمسميات مفهومة على نطاق واسع على الرغم من عدم وجود إجماع بشأنها في الأدبيات الصحية.
    But, while there are no technical or conceptual obstacles to the commencement of FMCT negotiations, there are political ones. UN ولكن على الرغم من عدم وجود عقبات تقنية أو مفاهيمية أمام بدء مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن العقبات السياسية قائمة.
    In one State party, notwithstanding the lack of a federal commercial bribery law, commercial bribery had been effectively prosecuted under related laws and was further criminalized at the state level. UN وفي دولة طرف، على الرغم من عدم وجود قانون اتحادي فيما يخص الرشوة التجارية، حوكم مرتكبو الرشوة التجارية محاكمة فعالة بموجب القوانين ذات الصلة، ثم جرِّمت هذه الرشوة على مستوى الولايات.
    This occurred despite the fact that there is no provision in domestic legislation that limits the time allowed for a review of a ruling by a higher court. UN وقد حدث ذلك على الرغم من عدم وجود أي حكم في التشريع المحلي يحدد المدة الزمنية المتاحة للمحكمة العليا لكي تعيد النظر في حكم من الأحكام.
    He admits that he was not convicted of any charge following these demonstrations, and even if it were accepted, despite lack of evidence in this regard, that he had made a statement during the subsequent trial with respect to his involvement in the demonstrations, he was not arrested as a result thereof and is not wanted by the authorities. UN ويقر بأنه لم تتم إدانته بأية تهمة عقب تلك المظاهرات، وحتى إذا قبلت اللجنة أنه أدلى بشهادة أثناء المحاكمة التي جرت عقب الأحداث فيما يخص مشاركته في المظاهرات، على الرغم من عدم وجود دليل على ذلك، فإن السلطات لم تلق القبض عليه، ولم يكن مطلوباً لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد