Let us therefore build on the positive momentum that has been established this year. | UN | ولذلك فلنبن على الزخم الإيجابي الذي تولد هذا العام. |
We must build on the positive momentum demonstrated this year in the Conference on Disarmament on the FMCT. | UN | وعلينا أن نبني على الزخم الإيجابي الذي ظهر هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
My country hopes that the Democratic People's Republic of Korea and the other participants in the Six-Party Talks will continue to build on the positive momentum that they have developed. | UN | ويأمل بلدي أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمشاركين الآخرين في المحادثات السياسية البناء على الزخم الإيجابي الذي أحدثوه. |
The timely implementation of these commitments will be essential to maintain the positive momentum of the Kabul process and I urge the international community to provide the necessary assistance to support the process, in greater alignment with Afghan priorities. | UN | وسيكون من الضروري للغاية أن تنفذ هذه الالتزامات في حينها حفاظا على الزخم الإيجابي الذي تحظى به عملية كابل، وإنني لأحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لدعم هذه العملية، على أن يتم ذلك بمزيد من التواؤم مع الأولويات الأفغانية. |
In this regard, and to maintain the positive momentum of the Global Consultations process, UNHCR to continue to provide a forum for high-level and participatory dialogue on protection issues, emerging global themes | UN | يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في هذا الصدد، وحتى تحافظ على الزخم الإيجابي لعملية المشاورات العالمية، أن تواصل توفير منتدى لحوار رفيع المستوى وقائم على المشاركة بشأن مسائل الحماية وبشأن المواضيع والتحديات العالمية الناشئة، وكذلك الحالات الخاصة من الحماية، لا سيما الحالات ذات الطابع الملحّ. |
In this regard, many delegations underscored the positive impulse provided by the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, held in 2013. | UN | وقد شددت بعض الوفود في هذا الصدد على الزخم الإيجابي الذي أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في عام 2013 لمسألة نزع السلاح النووي. |
That having been said, I think that the Conference has a duty -- I would say even an obligation -- to keep up the positive momentum which we thought we had created last year, but which then subsided as we were overtaken by others in the field of disarmament. | UN | أضيف إلى هذا، أنني أعتقد أن على المنظمة واجبَ - بل التزام - الحفاظ على الزخم الإيجابي الذي ظننا أننا قد أحدثناه في العام الماضي، والذي ما لبث أن خبا، ذلك أن آخرين قد سبقونا في ميدان نزع السلاح. |
His delegation hoped that the positive momentum following the Plenary Meeting would be maintained until the 2015 deadline. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في المحافظة على الزخم الإيجابي بعد الإجتماع العام حتى الموعد النهائي في عام 2015. |
The European Commission was committed to the promotion and protection of the rights of the world's indigenous peoples and would build on the positive momentum created by the Decade. | UN | وأضاف أن المفوضية الأوروبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم، وأنها ستبني على الزخم الإيجابي الذي ولّده العقد. |
We intend to build on the positive momentum created by Japan with the assistance of the United Nations and to contribute to stability in Afghanistan through the Security Council as well. | UN | ونعتزم أن نعتمد على الزخم الإيجابي الذي وفرته اليابان بمساعدة الأمم المتحدة، وأن نساهم في تحقيق الاستقرار في أفغانستان عن طريق مجلس الأمن أيضا. |
Those actions have also had a harmful effect on the positive momentum created by Israel's withdrawal from Gaza and the Sharm el-Sheikh agreements concluded between the Palestinian and Israeli sides early in the year. | UN | ولهذه الأعمال تأثير ضار أيضاً على الزخم الإيجابي الذي ولّده انسحاب إسرائيل من غزة وولّدته اتفاقات شرم الشيخ التي أبرمت بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي في مطلع هذا العام. |
118. The review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons regained part of the ground lost in 2005 and there are expectations that the States parties will continue to build on the positive momentum towards a successful 2010 Review Conference. | UN | 118 - واسترجعت عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جزءا من التقدم الذي خسرته في عام 2005، وهناك توقعات بأن تستمر الدول الأطراف في الاعتماد على الزخم الإيجابي نحو عقد مؤتمر ناجح لاستعراض المعاهدة في عام 2010. |
Madam President, we fully agree with the content of your letter of 10 September that we must " preserve and build on the positive momentum and spirit created in the sixty-first session " . | UN | سيدتي الرئيسة، نحن نتفق تماما مع مضمون رسالتكم المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر ومفاده أنه يتعين علينا أن " نحافظ على الزخم الإيجابي والروح الإيجابية اللذين تمخضا عن الدورة الحادية والستين وأن نبني عليهما " . |
In this regard, and to maintain the positive momentum of the Global Consultations process, UNHCR to continue to provide a forum for high-level and participatory dialogue on protection issues, emerging global themes and challenges, as well as specific protection situations, particularly those of an urgent character. | UN | يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في هذا الصدد، وحتى تحافظ على الزخم الإيجابي لعملية المشاورات العالمية، أن تواصل توفير منتدى لحوار رفيع المستوى وقائم على المشاركة بشأن مسائل الحماية وبشأن المواضيع والتحديات العالمية الناشئة، وكذلك الحالات الخاصة من الحماية، لا سيما الحالات ذات الطابع الملحّ. |
In this regard, and to maintain the positive momentum of the Global Consultations process, UNHCR to continue to provide a forum for high-level and participatory dialogue on protection issues, emerging global themes and challenges, as well as specific protection situations, particularly those of an urgent character. | UN | يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في هذا الصدد، وحتى تحافظ على الزخم الإيجابي لعملية المشاورات العالمية، أن تواصل توفير منتدى لحوار رفيع المستوى وقائم على المشاركة بشأن مسائل الحماية وبشأن المواضيع والتحديات العالمية الناشئة، وكذلك الحالات الخاصة من الحماية، لا سيما الحالات ذات الطابع الملحّ. |
In this regard, many delegations underscored the positive impulse provided by the United Nations General Assembly High-level Meeting on Disarmament held in 2013. | UN | وفي هذا الصدد، شدّدت وفودٌ كثيرة على الزخم الإيجابي الذي أعطاه لهذه القضية اجتماع الجمعية العامة للأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن نزع السلاح المعقود في عام 2013. |
7. Keep up the positive momentum in upgrading its laws and institutions while ensuring their effective implementation, in particular in the areas of education of all and the rights of women (Indonesia); | UN | 7- الإبقاء على الزخم الإيجابي في الارتقاء بقوانينها ومـؤسساتها مع ضمان تنفيذ هذه القوانين بفعالية، وخاصة في مجالات ضمان التعليـم للجميع وحقوق المرأة (إندونيسيا)؛ |
We urge the Democratic People's Republic of Korea to resume disablement measures immediately so that the positive momentum generated by the Six-Party Talks process can be maintained and the denuclearization process can move forward. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استئناف إجراءات وقف برنامجها فورا للحفاظ على الزخم الإيجابي الذي ولدته عملية المحادثات السداسية ولمواصلة التقدم في عملية نزع السلاح النووي. |