ويكيبيديا

    "على الزخم السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the political momentum
        
    Japan would like to make every effort to maintain the political momentum that was encouraged by the NPT Review Conference. UN وتود اليابان أن تبذل قصارى جهدها للحفاظ على الزخم السياسي الذي شجّع عليه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    The PBC has helped to maintain the political momentum for the peace process in Burundi. UN لقد ساعدت اللجنة في الحفاظ على الزخم السياسي من أجل عملية السلام في بوروندي.
    The proposal to have a ministerial segment was intended to maintain the political momentum for dealing with the world drug problem following the twentieth special session of the General Assembly. UN وكان القصد من الاقتراح الخاص بوجود جزء وزاري المستوى هو الحفاظ على الزخم السياسي من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية عقب انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    The latter initiative brings together Governments, companies and civil society in maintaining the political momentum necessary to achieve the MDGs. UN وهذه المبادرة تجمع بين الحكومات والشركات والمجتمع المدني في الحفاظ على الزخم السياسي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The strong message is that the political momentum for development -- life and dignity for all -- which has grown this year, must be maintained and strengthened. UN وتتمثل الرسالة القوية هنا في ضرورة الحفاظ على الزخم السياسي من أجل التنمية، من أجل الحياة والكرامة للجميع، وتعزيزه.
    It is important that the political momentum for development generated by the summit be maintained. UN ومن المهم أن نُبقي على الزخم السياسي من أجل التنمية الذي تولد عن اجتماع القمة.
    A key goal of the strategy and related activities of the Centre was the maintenance and further strengthening of the political momentum among States. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية المركز وأنشطته ذات الصلة في الحفاظ على الزخم السياسي لدى الدول وتعزيزه.
    They also served to maintain the political momentum in fighting crime and provided political guidance to the Commission. UN وهي تفيد في الابقاء على الزخم السياسي في مكافحة الجريمة وتقدم التوجيهات السياسية إلى اللجنة.
    In order to achieve successful results in Durban, it will be essential to maintain the constructive spirit that prevailed in Cancun and to maintain the political momentum. UN ولتحقيق النجاح في ديربان، سيكون من الضروري الحفاظ على الروح البناءة التي سادت في كانكون والإبقاء على الزخم السياسي.
    Legislative consensus will aid in keeping the political momentum and underpin technical preparations. UN وسيساعد توافق آراء المشرّعين على الحفاظ على الزخم السياسي وتعزيز التحضيرات التقنية.
    It is essential to maintain the political momentum achieved by all parties during the third session and assure the Panel an early and successful start. UN ومن اﻷهمية بمكان الحفاظ على الزخم السياسي الذي حققته جميع اﻷطراف خلال الدورة الثالثة وكفالة بداية مبكرة وناجحة للفريق.
    the political momentum generated by the World Summit for Social Development should be maintained. UN ينبغي أن نحافظ على الزخم السياسي الذي ولده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The Commission is thus endeavouring to maintain the political momentum generated by the adoption of Agenda 21 and to promote the implementation of commitments, particularly on resource and technology transfers, not yet put into effect. UN ولذلك تسعى اللجنة إلى الحفاظ على الزخم السياسي المتولد عن إقرار جدول أعمال القرن ٢١ وتشجيع الوفاء بالالتزامات التي لم تنفذ بعد، وخصوصا ما يتعلق منها بنقل الموارد والتكنولوجيا.
    At the international level the United Nations will remain a primary forum for maintaining the political momentum among Member States for carrying forward implementation of the Programme of Action. UN وعلى الصعيد الدولي، ستظل اﻷمم المتحدة محفلا أوليا للمحافظة على الزخم السياسي فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Stressing the need to maintain the political momentum generated through those and other highlevel international and regional initiatives, UN وإذ تشدد على الحاجة للحفاظ على الزخم السياسي الذي تولد عن طريق هذه المبادرات الدولية والإقليمية الرفيعة المستوى وغيرها من المبادرات الأخرى،
    Stressing the need to maintain the political momentum generated through those and other high-level international and regional initiatives, UN وإذ تشدد على الحاجة للحفاظ على الزخم السياسي الذي تولد عن طريق هذه المبادرات الدولية والإقليمية الرفيعة المستوى وغيرها من المبادرات الأخرى،
    11. In order to maintain the political momentum created by the agreement, on 17 July the Commission began the physical audit of ballot boxes according to the checklist contained in the 12 July agreement. UN 11 - ومن أجل الحفاظ على الزخم السياسي الناشئ عن هذا الاتفاق، بدأت اللجنة، في 17 تموز/يوليه، عملية التدقيق المادي لصناديق الاقتراع وفقا للقائمة المرجعية الواردة في اتفاق 12 تموز/يوليه.
    Their continued personal engagement and commitment will be required to sustain the political momentum needed to ensure the long-term success of the forum and the preparation of the post-2015 development agenda. UN ومن اللازم أن يواصلوا مشاركتهم والتزامهم شخصيا من أجل الحفاظ على الزخم السياسي اللازم لكفالة نجاح المنتدى في الأمد الطويل وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The United Nations monitoring mechanism will help to ensure the effective use of resources in order to keep the political momentum on development assistance. UN وستساعد آلية الأمم المتحدة للرصد على ضمان استخدام الموارد بفعالية بما يبقي على الزخم السياسي فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية.
    Events such as today's are instrumental in maintaining and strengthening the political momentum and public commitment crucial for responding to the significant challenges posed by climate change. UN والمناسبات التي مثل جلسة اليوم تكتسي أهمية قصوى للمحافظة على الزخم السياسي وتعزيزه والالتزام العام الهام جدا في التصدي للتحديات الكبيرة التي يمثلها تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد