Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. | UN | وتنص المادة 32 من قانون الزواج والوصاية في مالي لعام 1992 على أنه يجب على الزوجة طاعة زوجها. |
Divorce was the most desirable outcome if a marriage was dangerous for the wife or for her children. | UN | وإن الطلاق هو أفضل النتائج المرغوبة إذا أصبح الزواج يشكل خطرا على الزوجة أو على أطفالها. |
According to Tuvalu traditional law on dissolution of marriage, the wife has to move out of the house taking only her own belongings. | UN | ووفقاً للقانون التقليدي في توفالو المتعلق بحل الزواج، على الزوجة أن تترك البيت وألا تأخذ معها سوى أمتعتها الشخصية. |
Which is what people call a wife. Your old lady. | Open Subtitles | و هو ما يطلقه النّاس على الزوجة سيّدتك العجوز |
These mandatory charging policies have ensured recognition of the seriousness of spousal abuse and of the fact that an assault against a spouse is as deserving of state attention and intervention as an assault against a stranger. | UN | وقد ضمنت سياسات الاتهام الإلزامية هذه الاعترافَ بخطورة إيذاء الزوج لزوجته وبحقيقة أن الاعتداء على الزوجة يستحق انتباه الدولة وتدخُّلَها كما يستحقهما الاعتداء على شخص غريب. |
Some two months after the incident, the wife was reportedly arrested and held in custody for four months. | UN | وبعد تلك الحادثة بحوالي شهرين يقال بأنه ألقي القبض على الزوجة واحتجزت لفترة أربعة أشهر. |
The quid pro quo is that the wife pays a sum that must not exceed the value of the wedding gift. | UN | ويكون على الزوجة في مقابل ذلك دفع مبلغ من المال لا يتجاوز قيمة الصداق. |
The husband has absolute right over the wife and husband is regarded as trustee, guardian and protector of the wife. | UN | ويكون للزوج الحق المطلق على الزوجة ويعتبر الزوج وصيا على الزوجة ووليا لأمرها وحاميا لها. |
There is no corresponding legal duty imposed on the wife to maintain the husband. | UN | ولا يُفرض واجب قانوني مناظر على الزوجة لإعالة الزوج. |
the wife on the other hand, has the duty to do all the domestic chores in the household. | UN | ومن ناحية أخرى، يكون على الزوجة واجب أداء جميع الأعمال المنـزلية في الأسرة المعيشية. |
The husband has exclusive sexual rights over the wife or wives but the wives do not have equal exclusive sexual rights over the husband. | UN | وللزوج حقوق جنسية كلية على الزوجة أو الزوجات ولكن ليس للزوجات حقوق جنسية كلية مساوية على الزوج. |
The husband is the sole head of the family and chooses the marital home; the wife is obliged to reside with him.; | UN | ويعتبر الزوج الذكر الرئيس الوحيد للأسرة ويختار وفقاً لإرادته بيت الزوجية الذي يتعين على الزوجة العيش فيه؛ |
the wife on the other hand, has the duty to do all the domestic chores in the household. | UN | في المقابل، لا يفرض على الزوجة أيّ واجب قانوني بأن تعيل زوجها، ولكن يتوجّب عليها القيام بكلّ الأعمال المنزلية. |
For instance, the husband beat his wife that makes the life difficult for the wife. | UN | فمثلاً إذا كان الزوج يضرب زوجته بدرجة تجعل الحياة صعبة على الزوجة. |
Traditionally, the payment of dowry in Customary and Mohammedan marriages meant that the husband would have absolute control of the wife. | UN | وتقليدياً، ينطوي دفع المهور في الزواجين العرفي والإسلامي على حيازة الزوج على السلطة المطلقة على الزوجة. |
In order to obtain maintenance, a wife must first obtain a criminal conviction against her husband for desertion and failure to maintain. | UN | وبغية الحصول على هذه النفقات، يجب على الزوجة في البداية أن تحصل على إدانة جنائية ضد زوجها إزاء هجره وتخليه عن الإعالة. |
The penal law, therefore, does not wish to apply the severity involved in penal sanctions to a wife so as not to create a greater stigma that would cause still further deterioration in family relationships. | UN | ولذلك، لا يرغب قانون العقوبات في تطبيق القسوة الواردة في الجزاءات العقابية على الزوجة كي لا يتسبب في وجود وصمة عار أكبر من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من تدهور العلاقات اﻷسرية. |
I done tried to be everything a wife should be. | Open Subtitles | لقد حاولتُ أن أكون كلّ ما يجب على الزوجة أن تكونه |
With your husband's record, ma'am, if we put that together with some other shit, like history of spousal abuse or something... | Open Subtitles | مع سجل زوجك، يا سيدتي، واذا وضعنا معا مع بعض القرف الأخرى، مثل تاريخ الاعتداء على الزوجة أو شيء من هذا... |
The stay-at-home spouses may now have greater household and economic responsibilities. | UN | وقد يكون الآن على الزوجة التي تبقى في الوطن أن تضطلع بمسؤوليات أسرية واقتصادية أكبر. |