ويكيبيديا

    "على السؤال الذي طرحته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the question posed by
        
    • to the question put by the
        
    • to the question raised by the
        
    • on the question by
        
    • on the question put by
        
    • to a question raised by the
        
    • on the question addressed by
        
    • to the question put forth by the
        
    • 's question
        
    39. In reply to the question posed by the representative of Egypt, he stated that many children left school with inadequate preparation due to overcrowded classrooms, a lack of resources and poorly trained teachers. UN 39 - وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة مصر، قال إن كثيراً من الأطفال يغادرون المدرسة دون إعدادٍ كافٍ بسبب تكدّس الفصول الدراسية، ونقص الموارد والمعلّمين المتدربين بشكل غير لائق.
    22. He would reply later to the question posed by the representative of Cuba on the contingency fund. UN ٢٢ - واختتم قائلا إنه سيجيب فيما بعد على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا بشأن صندوق الطوارئ.
    Moreover, numerous other participants have submitted to the Court written statements which contain information relevant to a response to the question put by the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، قدم مشاركون آخرون عديدون إلى المحكمة بيانات كتابية تتضمن معلومات تتعلق بموضوع الرد على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    " (2) Replies in the following manner to the question put by the General Assembly: UN " )٢( ترد على النحو التالي على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة:
    70. In response to the question raised by the Libyan Arab Jamahiriya, he said that climate change and desertification, which were at the core of his report, were increasing. UN 70 - وردا على السؤال الذي طرحته الجماهيرية العربية الليبية، قال إن تغير المناخ والتصحر، اللذان يمثلان جوهر تقريره، آخذان في الازدياد.
    on the question by Brazil concerning the electronic surveillance system, the delegation informed that the law which creates the possibility of short-term sentences being served outside prisons with the convict subject to electronic surveillance was adopted in 2007 and will come into force on 1 July 2008. UN ورداً على السؤال الذي طرحته البرازيل فيما يتعلق بنظام الرصد الإلكتروني، أفاد الوفد بأن القانون الذي ينص على إمكانية قضاء العقوبات القصيرة المدة خارج السجون مع إخضاع المُدان للمراقبة الإلكترونية قد اعتُمِد في عام 2007 وسيبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2008.
    on the question put by Slovenia on monitoring the gender equality system in Poland, the delegation indicated and referred to the national monitoring programme, which is described in the leaflet distributed to the delegations. UN ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود.
    The delegation might also wish to reply to a question raised by the Committee on the Rights of the Child on safeguards put in place to prevent the recruitment of children, especially street children, by private security companies. UN وطلب إلى الوفد أن يجيب أيضاً إن شاء ذلك على السؤال الذي طرحته لجنة حقوق الطفل على الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمانات المتخذة لتفادي قيام شركات الأمن الخاصة بتشغيل الأطفال وخاصة أطفال الشوارع.
    36. on the question addressed by Azerbaijan on the Human Capital Operational Programme, the delegation indicated that this is part of the European Social Fund to support countries in developing human social conditions. UN 36- وأشار الوفد، في رده على السؤال الذي طرحته أذربيجان بشأن البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري، إلى أن هذا البرنامج يدخل في نطاق الصندوق الاجتماعي الأوروبي لدعم البلدان للنهوض بالأوضاع الاجتماعية للسكان.
    Noting in particular that the Court replied to the question put forth by the General Assembly in resolution ES10/14 as follows: UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن المحكمة ردت على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة في القرار دإط - 10/14 على النحو التالي([21]):
    In answer to the question posed by the representative of Guatemala, she stressed that literacy programmes in countries with indigenous populations must be culturally relevant so that children were not " pushed out " of the education system. UN وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة غواتيمالا، أكّدت أن برامج محو الأمية في البلدان ذات السكان الأصليين لا بد وأن تكون ملائمة من الناحية الثقافية لكي لا " يُدفَع " الأطفال " خارج " نظام التعليم.
    In short, the answer to the question posed by the representative of Sri Lanka is that we probably do not yet have all the limited distribution -- L documents -- as the deadline for submission is tomorrow. UN والرد، باختصار، على السؤال الذي طرحته ممثلة سري لانكا هو أنه قد لا يكون لدينا الآن كل الوثائق المحدودة التوزيع التي تحمل الرمز " L " لأن الموعد النهائي لتقديمها هو غدا.
    Lastly, in response to the question posed by Peru regarding efforts to support women in peacekeeping, the Division had been providing capacity-building, through its technical-assistance programme, to women leaders in Africa to support peace-building efforts. UN وأخيرا قالت ردّاً على السؤال الذي طرحته بيرو بشأن الجهود المبذولة لمساندة المرأة في عمليات حفظ السلام، بأن الشعبة تقوم ببناء القدرات من خلال برنامجها للمساعدات التقنية إلى القيادات النسائية في أفريقيا لدعم جهود بناء السلام.
    The representative reminded the Committee that Armenia Fund USA had asked for deferral without giving any explanation regarding why it had not provided the additional information requested and why it had not replied to the question posed by the Committee. UN وذكّر الممثل اللجنة بأن مؤسسة صندوق أرمينيا في الولايات المتحدة الأمريكية طلبت إرجاء الطلب بدون إعطاء أي تفسير لعدم تقديمها المعلومات الإضافية المطلوبة ولعدم ردّها على السؤال الذي طرحته اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    52. Ms. Lewis (Chief, Central Planning and Coordination Service), replying to the question posed by the representative of Cuba, said that there were no restrictions, under the existing rules, on the length of submissions from Member States. UN 52 - السيدة لويس (رئيسة دائرة التخطيط المركزي والتنسيق): أجابت على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا فقالت إنه لا توجد قيود، وفقا للأنظمة الحالية، على طول الوثائق التي تقدمها الدول الأعضاء.
    34. Ms. Yannakourou (Greece), replying to the question posed by Ms. Shin, said that, under the new law, women who were victims of discrimination or sexual harassment could seek redress either individually or through an intermediary such as an NGO or a trade union by filing a complaint with the Ombudsman or the Labour Inspectorate. UN 34 - السيدة ياناكورو (اليونان): قالت في ردها على السؤال الذي طرحته السيدة شين، بأن القانون الجديد يسمح للنساء اللواتي يقعن ضحايا التمييز أو المضايقة الجنسية بالتماس التعويض إما فرديا أو عبر وسيط يكون منظمة غير حكومية أو نقابة عمال بتقديم شكوى إلى مكتب أمين المظالم أو مفتشية العمل.
    28. In reply to the question put by the representative of Cuba, she said that programme managers had been briefed on results-based budgeting and, as mentioned in paragraph 38 of the Secretary-General’s report (A/53/500), a guide on the topic had been prepared to assist them. UN ٢٨ - وردا على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا، قالت إنه جرى تعريف مديري البرامج بالميزنة على أساس النتائج، وإنه جرى، على نحو ما ورد ذكره في الفقرة ٣٨ من تقرير اﻷمين العام )A/53/500(، إعداد دليل بشأن هذا الموضوع لمساعدتهم.
    223. See reply made by the Government of Finland with respect to the question put by the ILO specialist committee regarding the implementation of article 17 of ILO Convention No. 130 (appendix 21). UN ٣٢٢- انظر الرد المقدم من حكومة فنلندا على السؤال الذي طرحته لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧١ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٣١ )التذييل ١٢(.
    12. Replying to the question put by the representative of Saint Lucia, he said that he was somewhat concerned on that score, since for a number of years some countries had refrained from voting on the draft resolution relating to the specialized agencies, both in the General Assembly and at meetings of the Economic and Social Council. UN 12 - وردا على السؤال الذي طرحته ممثلة سانت لوسيا، قال إنه يشعر ببعض القلق في هذا الصدد، لأن بعض البلدان امتنعت منذ عدة سنوات عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالوكالات المتخصصة، سواء في الجمعية العامة أو في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    62. The great majority of responses to the question raised by the Commission were in favour of stating that international organizations have a duty like States to cooperate to bring the serious breach committed by another organization to an end. UN 62 - وأيدت معظم الأجوبة الواردة على السؤال الذي طرحته اللجنة النص على أن المنظمات الدولية يقع عليها على غرار الدول واجب التعاون لإنهاء الخرق الجسيم الذي ترتكبه منظمة أخرى().
    34. In answer to the question raised by the Director of the Department of International Protection in her opening statement as to how delegations might wish to revitalize protection discussions, and how UNHCR should best fulfil the reporting responsibility entrusted to it, some delegations drew attention to the risk of finger-pointing and politicization, of which the Executive Committee's debates had so far been free. UN 34- وردا على السؤال الذي طرحته مديرة إدارة الحماية الدولية في بيانها الافتتاحي فيما يتعلق بمدى رغبة الوفود في إحياء المناقشات المتصلة بالحماية وبأفضل الطرق لاضطلاع المفوضية بمسؤوليات الإبلاغ المعهود بها إليها، وجه بعض الوفود الانتباه إلى خطورة الإشارة الصريحة إلى الأطراف وتسييس الموضوع، فقد ظلت مناقشات اللجنة التنفيذية إلى الآن في منأى عن هذين الخطرين.
    on the question by Brazil concerning the electronic surveillance system, the delegation informed that the law which creates the possibility of short-term sentences being served outside prisons with the convict subject to electronic surveillance was adopted in 2007 and will come into force on 1 July 2008. UN ورداً على السؤال الذي طرحته البرازيل فيما يتعلق بنظام الرصد الإلكتروني، أفاد الوفد بأن القانون الذي ينص على إمكانية قضاء العقوبات القصيرة المدة خارج السجون مع إخضاع المُدان للمراقبة الإلكترونية قد اعتُمِد في عام 2007 وسيبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2008.
    on the question put by Slovenia on monitoring the gender equality system in Poland, the delegation indicated and referred to the national monitoring programme, which is described in the leaflet distributed to the delegations. UN ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود.
    In response to a question raised by the concerned Member States, Chase reported that its funds transfer systems are automated to recognize an incoming account number and automatically credit the amount to that account, without reference to the name of the account. UN وردا على السؤال الذي طرحته الدول الأعضاء المعنية، أفاد تشيس بأن نظم تحويل الأموال لديه تعمل آليا على تمييز رقم الحساب الوارد وتقييد المبلغ تلقائيا في ذاك الحساب بدون الرجوع إلى اسم صاحب الحساب.
    36. on the question addressed by Azerbaijan on the Human Capital Operational Programme, the delegation indicated that this is part of the European Social Fund to support countries in developing human social conditions. UN 36- وأشار الوفد، في رده على السؤال الذي طرحته أذربيجان بشأن البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري، إلى أن هذا البرنامج يدخل في نطاق الصندوق الاجتماعي الأوروبي لدعم البلدان في النهوض بالأوضاع الاجتماعية للسكان.
    3. The International Court of Justice replied to the question put forth by the General Assembly in resolution ES-10/14 as follows: UN 3 - وردت محكمة العدل الدولية على السؤال الذي طرحته عليها الجمعية العامة في قرارها د إط-10/14 على النحو التالي():
    In this regard, the reply furnished in the report fully answers the Committee's question. UN وفي هذا الصدد، يشكل الرد الوارد في التقرير إجابة كاملة على السؤال الذي طرحته اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد