ويكيبيديا

    "على السكان المدنيين الفلسطينيين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the Palestinian civilian population in
        
    • against the Palestinian civilian population in
        
    • the civilian Palestinian population
        
    The terror and panic caused by the ongoing Israeli military attacks on the Palestinian civilian population in all areas of Gaza has also caused a dramatic increase in the number of displaced persons fleeing their homes for safety, after a reduction in the number of displaced persons during the period of the temporary ceasefire. UN والرعب والفزع اللذان تسببت فيهما الهجمات العسكرية الإسرائيلية المستمرة على السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع مناطق غزة تسببا أيضا في حدوث زيادة هائلة في عدد الأشخاص المشردين الذين هربوا من منازلهم بحثا عن السلامة، بعد أن كان قد حدث انخفاض في عدد المشردين أثناء فترة الوقف المؤقت لإطلاق النار.
    Moreover, it signals an Israeli intention to reignite the cycle of violence and cause further suffering in an already devastated society, living a humanitarian disaster because of the punitive, inhumane siege that Israel, the occupying Power, has been imposing on the Palestinian civilian population in Gaza for more than a year. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الهجوم يدل على وجود نية إسرائيلية بإعادة إشعال حلقة العنف والتسبب بمزيد من المعاناة لمجتمع منهك بالفعل، يعيش في كارثة إنسانية بسبب الحصار العقابي اللاإنساني الذي تفرضه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة لأكثر من سنة.
    This latest incident of Israeli aggression only causes further suffering in an already devastated society, living a humanitarian disaster because of the punitive, inhumane siege Israel, the occupying Power, has been imposing on the Palestinian civilian population in Gaza since 2007. UN وهذا الحادث الأخير في سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية إنما يتسبب في زيادة المعاناة في مجتمع مدمر بالفعل، يعيش كارثة إنسانية بسبب ما فتئت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تفرضه من حصار عقابي ولا إنساني على السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة منذ عام 2007.
    The Palestinian death toll is mounting as a result of the ongoing indiscriminate and lethal military assaults being carried out by the Israeli occupying forces against the Palestinian civilian population in the besieged Gaza Strip. UN تتصاعد الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين نتيجة للهجمات العسكرية العشوائية والمميتة المتواصلة التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلية على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    The Non-Aligned Movement once again strongly condemns Israel's massive military aggression against the Palestinian civilian population in the besieged Gaza Strip. UN مرة أخرى تدين حركة عدم الانحياز بقوة العدوان العسكري الإسرائيلي الضخم على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    On another front, Israeli occupying forces have persisted with their military campaign against the civilian Palestinian population throughout the Occupied Palestinian Territory, which has resulted in a heavy toll of civilian deaths and injuries and in the systematic destruction of civilian and vital infrastructure. UN ومن جهة أخرى، استمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية في شن حملتها العسكرية على السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى سقوط أعداد كبيرة من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وإلى تدمير منتظم للهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    These latest incidents of Israeli aggression only cause further suffering in an already devastated society, living a humanitarian disaster because of the punitive, inhumane siege Israel, the occupying Power, has been imposing on the Palestinian civilian population in Gaza since 2007. UN وهذه الحوادث الأخيرة في سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية إنما تتسبب في زيادة المعاناة في مجتمع مُدَمَّر بالفعل، يعيش كارثة إنسانية بسبب ما فتئت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تفرضه من حصار عقابي ولا إنساني على السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة منذ عام 2007.
    The stories, photographs and social media voices coming out of Gaza are horrifying and even those cannot convey the extent of the misery being deliberately inflicted by Israel on the Palestinian civilian population, in grave breach of international humanitarian law. UN إن التحقيقات والصور والتسجيلات التي تنشرها وسائل التواصل الاجتماعي من غزة تبعث على الفزع، بل إنها عاجزة عن أن تعبر عن مدى البؤس الذي تتعمد إسرائيل فرضه على السكان المدنيين الفلسطينيين في انتهاك صارخ للقانون الدولي الإنساني.
    On 27 June, it issued a statement on Israel's massive military onslaught on the Palestinian civilian population in the West Bank (GA/PAL/1302). UN وفي 27 حزيران/يونيه، أصدر المكتب بيانا بشأن الهجوم العسكري الإسرائيلي المكثف على السكان المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية (GA/PAL/1302).
    In particular, the OIC Ambassadorial Group expressed grave concern about the ongoing illegal Israeli settlement colonization campaign being carried out in the Occupied Palestinian Territory, with shocking intensity in and around Occupied East Jerusalem, and the inhumane, unlawful Israeli blockade that continues to be imposed on the Palestinian civilian population in the Gaza Strip and the resultant dire humanitarian crisis. UN وأعربت مجموعة السفراء التابعة للمنظمة عن القلق الشديد، بوجه خاص، إزاء حملة الاستعمار الاستيطاني غير القانونية التي تشنها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، والتي تتسم بكثافة مروعة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، وإزاء الحصار الإسرائيلي اللاإنساني وغير القانوني الذي تواصل فرضه على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة والأزمة الإنسانية الرهيبة الناشئة عنه.
    In particular, NAM expresses grave concern about the ongoing illegal Israeli settlement colonization campaign being carried out in the Occupied Palestinian Territory, with shocking intensity in and around Occupied East Jerusalem, and the inhumane, unlawful Israeli blockade that continues to be imposed on the Palestinian civilian population in the Gaza Strip and the resultant dire humanitarian crisis. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن القلق الشديد، بوجه خاص، إزاء حملة الاستعمار الاستيطاني غير المشروعة التي تشنها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، في كثافة مروعة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، والحصار الإسرائيلي اللاإنساني وغير القانوني الذي تواصل فرضه على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة والأزمة الإنسانية الرهيبة الناشئة عنه.
    In particular, NAM expresses grave concern about the ongoing illegal Israeli settlement colonization campaign being carried out in the Occupied Palestinian Territory, with shocking intensity in and around Occupied East Jerusalem, and the inhumane, unlawful Israeli blockade that continues to be imposed on the Palestinian civilian population in the Gaza Strip and the resultant dire humanitarian crisis. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن القلق الشديد، بوجه خاص، إزاء حملة الاستعمار الاستيطاني غير المشروعة التي تشنها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، في كثافة مروعة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، والحصار الإسرائيلي اللاإنساني وغير القانوني الذي تواصل فرضه على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة والأزمة الإنسانية الرهيبة الناشئة عنه.
    The OIC would like to express its serious concern about the grave situation in the occupied Palestinian territory, in particular the continuing inhuman Israeli blockade and the dire humanitarian crisis being imposed on the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, as well as the ongoing illegal colonization campaign being carried out by Israel, the occupying Power, in and around Al-Quds Al-Sharif. UN تود منظمة المؤتمر الإسلامي أن تعرب عن قلقها الجاد إزاء الحالة الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما استمرار الحصار الإسرائيلي غير الإنساني، والأزمة الإنسانية الحادة المفروضة على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، فضلا عن الحملة الاستعمارية غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في القدس الشريف وحوله.
    1. Demand that Israel, the occupying Power, immediately cease its aggression against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, immediately withdraw its forces to positions outside the Gaza Strip and release all of the Palestinian officials it has detained; UN 1 - مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور عدوانها على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تسحب فورا قواتها إلى مواقع خارج قطاع غزة وتطلق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم؛
    They strongly condemned Israel's continuation of its military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, which has caused death and injury to hundreds more civilians, including women and children, and the deliberate and wanton destruction of Palestinian property and vital infrastructure. UN وأدانوا بشدة مواصلة إسرائيل عدوانها العسكري على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، الذي قُتل وجُرح من جرائه مئات من المدنيين الآخرين منهم نساء وأطفال، وتدميرها المتعمد والجائر للممتلكات والبنى التحتية الحيوية الفلسطينية.
    I regret that I am compelled to immediately follow up the letter I conveyed to you just yesterday due to the dangerous escalation in the military campaign being waged by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory. UN يؤسفني أن أُضطر إلى الكتابة إليكم على الفور إلحاقا بالرسالة التي بعثت بها إليكم يوم أمس فقط، بسبب التصعيد الخطير في الحملة العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It is my regret to inform you that nearly two months have passed and the Israeli military aggression against the civilian Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, especially in the Gaza Strip, has not ceased. UN يؤسفني أن أخبركم بأنه قد مر ما يقارب الشهرين دون أن يتوقف العدوان العسكري الإسرائيلي على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما في قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد