Specific mention is made of orphan sources for which special attention is required by the competent authorities. | UN | ويـُـشـار على التحديـد إلى المصادر اليتيمة التي يتعين على السلطات المختصة إيـلاء انتبـاه خاص لهــا. |
- The implementation decrees which give effect to the aforementioned legislative texts have been drafted and submitted for signature to the competent authorities. | UN | وقد أعدت القرارات المتصلة بتطبيق النصوص التشريعية أعلاه وهي معروضة على السلطات المختصة قصد التوقيع عليها. |
His delegation had taken due note of the suggestions made by members of the Committee in that regard and would pass them on to the competent authorities. | UN | ومضى قائلاً إن وفد غابون أحاط علماً على النحو الواجب بالاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء اللجنة في هذا الشأن وسيعرضها بالتأكيد على السلطات المختصة. |
Any allegation of perpetration of such acts should be brought before the relevant authorities so that investigations and prosecutions could be brought up against the perpetrators. | UN | وينبغي أن تُعرض على السلطات المختصة أية ادعاءات تتعلَّق بارتكاب هذه الأفعال لكي يتسنّى إجراء تحقيقات بشأنها وملاحقة الجناة قضائياً. |
Relevant information on terrorist individuals who were listed on registries kept by INTERPOL and the secretariat of the Council of Arab Ministers of the Interior had also been distributed to the appropriate authorities. | UN | ووُزِّعت أيضا على السلطات المختصة المعلومات ذات الصلة بالعناصر الإرهابية المدرَجة في السجلات التي تحتفظ بها الإنتربول والأمانة العامة لمجلس وزراء الداخلية العرب. |
The Special Rapporteur will bring specific cases to the attention of the competent authorities and will follow up the issue. | UN | وسوف يعرض المقرر الخاص على السلطات المختصة حالات محددة، ويتابع المسألة. |
In particular, a bill on money-laundering has been submitted to the competent authorities. | UN | وبصورة خاصة، تم عرض مشروع قانون متعلق بغسل الأموال على السلطات المختصة. |
The list is transmitted to the competent authorities each time the responsible body receives it from the United Nations. | UN | تحال القائمة على السلطات المختصة عند ورودها من الأمم المتحدة إلى الهيئة المسؤولة. |
These include the circulation of the List to the competent authorities for appropriate action. | UN | وتشمل هذه التدابير تعميم هذه القائمة على السلطات المختصة لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
The updated list is circulated to the competent authorities as soon as it is received in the Ministry of Foreign Affairs. | UN | تُعمم القائمة المستوفاة على السلطات المختصة بمجرد أن تتلقاها وزارة الخارجية. |
The Portuguese Government sent the list of designated individuals to the competent authorities. | UN | عممت الحكومة البرتغالية قائمة أفراد معينين على السلطات المختصة. |
The delegation made a report to the competent authorities, which found it interesting. | UN | وقد عرضها على السلطات المختصة التي اعتبرتها جديرة بالاهتمام. |
I believe the competent authorities must take seriously demands to organize a new trial in this case. | UN | وأعتقد أنه يجب على السلطات المختصة أن تنظر جديا في المطالبات بإجراء محاكمة جديدة في هذه القضية. |
the competent authorities must inform the Office of any detention that is carried out and the personnel involved in the arrest. | UN | ويجب على السلطات المختصة أن تبلغ المكتب بأي احتجاز ينفذ والموظفين الذين لهم يد في الاعتقال. |
The Subcommittee also recommends that a clear and efficient procedure be established whereby inmates can file requests or complaints directly with the competent authorities. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإتاحة إجراء مباشر واضح وفعال لعرض السجناء طلباتهم أو شكاواهم على السلطات المختصة. |
These commit all manner of crimes that are prejudicial to the Iraqi people and its security and safety, and this requires the competent authorities to perform their duty of maintaining security and stability in the region. | UN | حيث يقوم هؤلاء بكافة أنواع الجرائم التي تسيء إلى الشعب العراقي وأمنه وسلامته مما يفرض على السلطات المختصة ممارسة واجباتها في المحافظة على اﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
(iii) Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress the commission of an enforced disappearance or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution; | UN | لم يتخذ كافة التدابير اللازمة والمعقولة التي كان بوسعه اتخاذها للحيلولة دون ارتكاب جريمة الاختفاء القسري أو قمع ارتكابها أو عرض الأمر على السلطات المختصة لأغراض التحقيق والملاحقة؛ |
First, the relevant authorities must understand the complexities of modern industry and that knowledge should be integrated into disaster management. | UN | أولا، يجب على السلطات المختصة أن تدرك التعقيدات التي تكتنف الصناعة الحديثة وأنه ينبغي إدماج المعارف في عملية إدارة الكوارث. |
Under the new Labour Code, all alleged violations of women's employment rights must be investigated by the appropriate authorities. | UN | وأردف قائلا إنه بموجب قانون العمل الجديد، يتعين على السلطات المختصة أن تحقق في جميع الانتهاكات المزعومة لحقوق المرأة المتعلقة بالعمالة. |
Submission of reports to relevant authorities at the local and national levels where human rights concerns were identified | UN | وعُرضت التقارير على السلطات المختصة على الصعيدين المحلي والوطني في الحالات التي تحددت فيها شواغل بشأن حقوق الإنسان |
Access is limited to competent authorities and Government agencies with a user account to ensure the confidentiality of information. | UN | ويقتصر الوصول إلى المعلومات على السلطات المختصة والجهات الحكومية حيث تستخدم حسابات خاصة للدخول لضمان سرية المعلومات. |
It was also pointed out that the Guide should state that what constituted unfair competitive advantage might need to be determined by competent authorities of the State on a case-by-case basis. | UN | كما أشير إلى أنه ينبغي أن ينص الدليل على أنه قد يتعيّن على السلطات المختصة في الدولة أن تحدّد ما الذي يشكل مزية تنافسية غير منصفة، تبعاً للحالة. |