ويكيبيديا

    "على السلم والأمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to international peace and security
        
    • on international peace and security
        
    • for international peace and security
        
    • of international peace and security
        
    • implications FOR INTERNATIONAL
        
    • upon international peace and security
        
    • world peace and security
        
    • to maintaining international peace and security
        
    • international peace and security and to
        
    Nigeria remains concerned about the serious threat which the existence of nuclear weapons poses to international peace and security. UN ولا يزال القلق يساور نيجيريا إزاء التهديد الخطير الذي يشكِّله وجود الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين.
    The fight against the terrorist threat to international peace and security was the responsibility of all States. UN وتقع مسؤولية مكافحة الخطر الذي يشكله الإرهاب على السلم والأمن الدوليين على عاتق جميع الدول.
    It should be noted, however, that Iceland considers that terrorism constitutes a great threat to international peace and security. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن أيسلندا تعتقد أن الإرهاب يشكل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين.
    The Committee should accord particular attention to the prevention of an arms race in space, in view of its adverse impact on international peace and security. UN وينبغي أن تولي اللجنة انتباها خاصا لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء، بالنظر إلى ما لذلك من تأثير ضار على السلم والأمن الدوليين.
    This international regime must, however, grow to encompass illicit brokering and be strengthened in order to effectively and efficiently curb the uncontrolled circulation of these arms and its impact on international peace and security. UN غير أن هذا النظام الدولي يجب أن ينمو ليشمل السمسرة غير المشروعة ويجب تعزيزه بغية الحد بفعالية وكفاءة من تداول هذه الأسلحة دون ضوابط ومن تأثيرها على السلم والأمن الدوليين.
    It is a poor reflection on multilateralism and has obvious implications for international peace and security. UN وهي تجسيد ضعيف للتعددية ولها أثار واضحة على السلم والأمن الدوليين.
    We urgently call on the Council to begin consideration of the threats to international peace and security posed by climate change. UN إننا ندعو المجلس بإلحاح إلى أن يبدأ النظر في التهديدات التي يفرضها تغير المناخ على السلم والأمن الدوليين.
    An arms race in outer space would pose grave dangers to international peace and security. UN إن حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سيشكل أخطاراً فادحة على السلم والأمن الدوليين.
    Needless to say, the threat posed by today's Somalia to international peace and security is greater than that of any other conflict in the region. UN وغني عن القول إن الخطر الذي يشكله صومال اليوم على السلم والأمن الدوليين هو أكبر من خطر أي صراع آخر في العالم.
    Terrorism has emerged as one of the most serious threats to international peace and security. UN لقد برز الإرهاب بوصفه أحد أشد التهديدات خطورة على السلم والأمن الدوليين.
    It remains the most volatile conflict in the world today and continues to pose a clear danger to international peace and security. UN ويظل هذا الصراع أخطر صراع في العالم اليوم، وهو لا يزال يشكّل خطراً واضحاً على السلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a grave danger to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    Nigeria remains concerned about the grave consequences that the existence of nuclear arms poses to international peace and security. UN ما زالت نيجيريا تشعر بالقلق إزاء التبعات الخطيرة لوجود الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين.
    The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, together with international terrorism, remain a threat to international peace and security. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، إلى جانب الإرهاب الدولي، يظل خطراً على السلم والأمن الدوليين.
    African problems have always had an impact on international peace and security. UN لقد كان للمشاكل الأفريقية دائما تأثيرها على السلم والأمن الدوليين.
    As the single multilateral negotiating body the CD should concentrate on the most pressing and prominent issues that have the greatest bearing on international peace and security in the twentyfirst century. UN ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة، أن يركز على ألح وأبرز القضايا التي لها أكبر أثر على السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    The risks of nuclear terrorism far exceeded those of conventional terrorism, and had a potentially devastating impact on international peace and security. UN كما أن أخطار الإرهــاب النووي تتجاوز كثيرا أخطار الإرهاب التقليدي ويحتمل أن يكون لها تأثير مدمر على السلم والأمن الدوليين.
    The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين
    The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين
    The escalation of the arms race would therefore have serious repercussions for international peace and security. UN لذا، فإن التصعيد في نظام التسلح فيها ستكون له مضاعفات خطيرة على السلم والأمن الدوليين.
    The chief aim of our Organization continues to be the maintenance of international peace and security. UN لا يزال الهدف الرئيسي للمنظمة الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    THE SITUATION IN AFGHANISTAN AND ITS implications FOR INTERNATIONAL UN الحالة في أفغانستان وآثارهـــا على السلم واﻷمن الدوليين
    To support the proposal of the Secretary-General of the League of Arab States calling upon UNESCO to invite the Security Council to meet to discuss intercultural relations and their influence upon international peace and security; UN دعم مقترح الأمين العام للجامعة الداعي إلى أن تتولى منظمة اليونسكو دعوة مجلس الأمن الدولي لعقد اجتماع لمناقشة العلاقة بين الثقافات وتأثيرها على السلم والأمن الدوليين.
    When the United Nations was founded 58 years ago, the focus was basically on world peace and security in the aftermath of the devastating effects of the Second World War. UN عندما أُسست الأمم المتحدة قبل 58 عاما، كان التركيز بصفة أساسية على السلم والأمن الدوليين في أعقاب الآثار المدمرة للحرب العالمية الثانية.
    49. At the domestic level, the Government of Malaysia remained committed to maintaining international peace and security and ensuring respect of and adherence to international humanitarian law. UN 49 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن حكومة ماليزيا واصلت على الصعيد الداخلي الوفاء بالتزامها بالمحافظة على السلم والأمن الدوليين وضمان احترام القانون الإنساني الدولي والتمسك به.
    It was therefore appropriate to concentrate on methods and mechanisms which had a direct impact on international peace and security and to put aside phenomena whose influence was indirect, such as illiteracy and poverty. UN ولهـذا لا بد من دراسة الطرق واﻵليات التي لها تأثير مباشر على السلم واﻷمن الدوليين دراسة أساسية، وتترك الظواهر التي ليست لها سوى آثار غير مباشرة مثل اﻷمية والفقر على جانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد