ويكيبيديا

    "على الشخص المعني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the person concerned
        
    • of the person
        
    • the individual concerned
        
    • a person
        
    • the person is
        
    • the person involved
        
    • over the individual
        
    • the concerned person
        
    • the person in question from
        
    This status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. UN ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي ينفي أي خطر على الشخص المعني.
    This status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. UN ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي ينفي أي خطر على الشخص المعني.
    Loss of nationality carries serious consequences, not only for the person concerned, but also for his or her family. UN ففقدان الجنسية ينطوي على عواقب وخيمة ليس فقط على الشخص المعني وإنما أيضاً على أسرته.
    In the case of an alleged offence under article 70 committed in the presence of a Chamber, the Prosecutor may orally request that Chamber to order the immediate arrest of the person concerned. UN في حالة الادعاء بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 70 أمام الدائرة، يجوز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني.
    These procedures should also take into account the contractual terms or conditions of service applicable to the individual concerned. UN وينبغي أن تراعي تلك الإجراءات أيضا الأحكام والشروط التعاقدية للخدمة المنطبقة على الشخص المعني.
    Detention involves physical apprehension of a person, bringing him/her to the investigative institution, and arrest up to 72 hours after apprehension. UN ويشمل الاحتجاز إلقاء القبض على الشخص المعني وتقديمه إلى هيئة التحقيق واعتقاله لفترة تصل إلى 72 ساعة بعد القبض عليه.
    Romania also provides for the prosecution of those foreign citizens who commit crimes in foreign jurisdictions, if the person is found in Romania, and under the condition of double criminality. UN كما تتّخذ رومانيا التدابير اللازمة لملاحقة المواطنين الأجانب الذين يرتكبون جرائم في الولايات القضائية الأجنبية، إذا عُثر على الشخص المعني في رومانيا وبمقتضى شرط التجريم المزدوج.
    Such an approach should be followed whether or not the person concerned bears visible external injuries. UN وينبغي اتباع هذا النهج بصرف النظر عمّا إذا كانت هناك إصابات خارجية بادية للعيان على الشخص المعني أم لا.
    If that measure prevented the application of an appropriate penalty, the Court should be empowered to exercise jurisdiction over the person concerned. UN فاذا حال هذا التدبير دون تطبيق العقوبة المناسبة ، ينبغي للمحكمة أن تفوﱠض سلطة ممارسة اختصاصها على الشخص المعني .
    As they failed to find the person concerned, they detained his brother instead to make the man give himself up. UN وعندما لم تعثر على الشخص المعني احتجزت مكانه أخاه ﻹجباره على تسليم نفسه.
    As soon as possible, the Danish Defence will offer the person concerned and his or her closest family the best possible help. UN وتعرض وزارة الدفاع الدانمركية في أقرب وقت ممكن على الشخص المعني وأقرب أفراد أسرته أفضل مساعدة ممكنة.
    After all, the effects of a conviction in absentia on the person concerned can also be achieved in a less time-consuming way. UN وعلى أية حال، فإن آثار أي حكم بالادانة غيابيا على الشخص المعني يمكن تحقيقها أيضا بطريقة أقل استغراقا للوقت.
    (2) An eye-witness directly identifies the person concerned as the person committing the act proscribed by criminal statute; UN 2- تعرف شاهد عيان مباشرة على الشخص المعني بوصفه الشخص الذي ارتكب الفعل الذي يحظره القانون الجنائي؛
    In the case of an alleged offence under article 70 committed in the presence of a Chamber, the Prosecutor may orally request that Chamber to order the immediate arrest of the person concerned. UN في حالة الادعاء بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 70 أمام الدائرة، يجوز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني.
    In the case of an alleged offence under article 70 committed in the presence of a Chamber, the Prosecutor may orally request that Chamber to order the immediate arrest of the person concerned. UN في حالة الادعاء بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 70 أمام الدائرة، يجوز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني.
    In the case of an alleged offence under article 70 committed in the presence of a Chamber, the Prosecutor may orally request that Chamber to order the immediate arrest of the person concerned. UN في حالة الادعاء بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 70 أمام الدائرة، يجوز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني.
    He explains that such obligatory sentences prevent courts from determining the sentence for the individual concerned. UN ويبين أن هذه العقوبات الإجبارية تحول دون تحديد المحكمة العقوبة الواجب فرضها على الشخص المعني.
    For the purpose of the present report, pretrial detention covers any form of custody or confinement by law enforcement officials from the time of arrest until a person has been formally tried by a court. UN ولأغراض هذا التقرير، يشمل الحبس الاحتياطي أي شكل من أشكال الاحتجاز أو الحبس من قبل موظفي إنفاذ القانون، بدءا من وقت إلقاء القبض على الشخص المعني وإلى أن تبدأ محاكمته رسميا أمام محكمة.
    It argues that kidnapping is a continuing offence - or one whose effects are continuing - and is dealt with as such until the person is found alive or dead. UN وتعتبر المحكمة العليا أن الاختطاف يشكل جريمة مستمرة - أو جريمة أثارها مستمرة وهو يعامَل على هذا الأساس إلى أن يُعثر على الشخص المعني حياً أو ميتاً.
    This arrangement takes account of the fact that may be impossible for the person involved to request an order because of a family relationship or other connection with the person against whom the order is to be applied. UN ويولي هذا الترتيب اعتبارا لكونه من المستحيل على الشخص المعني أن يطلب إصدار أمر الزجر بسبب العلاقة الأسرية أو غير ذلك من الروابط مع الشخص الذي سيطبق عليه الأمر.
    This is so regardless of the precise degrees of factual control that were in fact have been exercised over the individual within the premises by Embassy staff and MFN-I forces. UN وينطبق هذا المبدأ بصرف النظر عن درجة السيطرة الفعلية التي مارسها فعلاً موظفو السفارة والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على الشخص المعني داخل مبنى السفارة.
    (b) When the time limit provided for in article 89, paragraph 3 (e), has expired and the concerned person has been released, such a release is without prejudice to a subsequent arrest of the concerned person in accordance with the provisions of article 92 or article 89. UN )ب( في حالة انقضاء المهلة الزمنية المنصوص عليها في الفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ٨٩ واﻹفراج عن الشخص المعني، لا يحول هذا اﻹفراج دون القبض على الشخص المعني في وقت لاحق وفقا ﻷحكام المادة ٩٢ أو المادة ٨٩.
    It turns out to be even more serious than a " removal from station of posting " , which is the most serious disciplinary sanction and prohibits the person in question from returning to a duty station (military region) for a period of two years. UN بل أن الإجراء المتخذ ضده كان أكثر شدة من " استبعاد من مركز العمل الذي تم تنسيبه إليه " ، وهو إجراء يمثل أشد العقوبات التأديبية ويحظر على الشخص المعني العودة إلى مركز العمل (المنطقة العسكرية) لمدة عامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد