ويكيبيديا

    "على الشهادة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to testify against
        
    Given the fact that the above-mentioned unlawful investigation methods were deliberately used against him with the aim of compelling him to testify against himself, the author submits that they should be qualified as torture. UN وبالنظر إلى أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي ذكرت أعلاه استخدمت بشكل عمدي ضده بهدف إرغامه على الشهادة على نفسه، فإن صاحب البلاغ يؤكد على ضرورة تصنيفها ضمن أشكال التعذيب.
    However, there are no provisions which make it possible for the forms of coercion referred to above to be used in order to compel a suspect to testify against himself. UN بيد أنه لا توجد أي أحكام تجيز استخدام الوسائل القهرية المشار اليها أعلاه ﻹجبار المشتبه فيه على الشهادة على نفسه.
    " Finally, article 14, paragraph 3 (g), guarantees the right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt. UN 29- " وأخيراً، تكفل الفقرة 3(ز) من المادة 14 ألا يُكرَه المتهم على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    8. Fair trial (compelled to testify against self) - articles 6, and 14, paragraphs 1, 3 (g). UN 8- محاكمة عادلة (الإرغام على الشهادة على النفس) - المادة 6، والفقرتان 1 و3(ز) من المادة 14.
    Under article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, no person may be compelled to testify against himself or to confess guilt. UN وتنص الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد على ألا يكره أي فرد على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    (p) Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt (Covenant, art. 14, para. 3 (g)) UN (ع) حق الفرد في عدم إكراهه على الشهادة على نفسه أو الاعتراف بالذنب (الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد)
    " Article 14, paragraph 3 (g), guarantees the right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt. UN " تكفل الفقرة 3(ز) من المادة 14 ألا يُكرَه المتهم على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    35. Mr. Arzate Meléndez was also tortured and, moreover, forced to testify against himself and to confess guilt, in violation of article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN 35- ولم يسْلم أيضاً السيد أرساتيه ميلينديس من التعذيب، وأُجبر، فضلاً عن ذلك، على الشهادة على نفسه والاعتراف بالذنب، في انتهاكٍ للمادة 7 والفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    The author claims that the court based its sentence on the forced confessions, although he and R. retracted them in court, claiming that police officers had used unlawful methods of investigation to force them to testify against themselves. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة بنت حكمها على الاعترافات التي انتزعت بالإكراه، رغم أنه هو ور. تراجعاً عنها في المحكمة، مدعيَين أن أفراد الشرطة استخدموا أساليب تحقيق غير قانونية لإرغامهما على الشهادة على نفسيهما().
    The Working Group also notes that secret detention or incommunicado detention may put individuals under pressure to confess to a crime and infringe the right not to be compelled to testify against oneself under article 11 of the Declaration and article 14 of the Covenant. UN 53- ويذكُر الفريق العامل أيضاً أن من شأن الاحتجاز السري أو بالعزل عن العالم الخارجي أن يُُخضع الأشخاص لضغوط تلجِئهم إلى الاعتراف بجريمة وأن يشكّل تعدياً على حق الشخص في ألا يُكرَه على الشهادة على نفسه بموجب المادة 11 من الإعلان والمادة 14 من العهد.
    42. Lastly, article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant guarantees the right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt. UN 42- وأخيراً، تكفل الفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 3 من المادة 14 حق المتهم في ألاّ يُكرَه على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بذنبٍ.
    First, the Working Group examines the conditions in detention of pretrial detainees if they affect the right to fair trial, particularly the right to defence and the right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt. UN فأولاً، ينظر الفريق العامل في أحوال الاحتجاز رهن المحاكمة من حيث ما إذا كانت تؤثّر في الحق في محاكمة منصفة، لا سيما الحق في الدفاع والحق في عدم إجبار المرء على الشهادة على نفسه أو الاعتراف بالذنب().
    The author claims that the court based its sentence on the forced confessions, although he and R. retracted them in court, claiming that police officers had used unlawful methods of investigation to force them to testify against themselves. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المحكمة بنت حكمها على الاعترافات التي انتُزعت منه بالإكراه، رغم أنه هو ور. تراجعا عنها في المحكمة، مدعيَين أن أفراد الشرطة استخدموا أساليب تحقيق غير قانونية لإرغامهما على الشهادة على نفسيهما().
    Art. 14 - No one may be tried by special commissions or brought before judges other than those appointed before the offence was committed, nor shall he be compelled to testify against himself in a criminal trial or against blood relatives up to the fourth degree inclusive, or by affinity up to the second degree, as reckoned by civil law " . UN المادة ٤١ - لا يمكن أن يحاكم أحد من قبل لجان خاصة أو يمثل أمام قاض غير اللجان والقضاة المعينين في وقت سابق على ارتكاب الفعل كما لا ينبغي إجبار أحد على الشهادة على نفسه في محاكمة جنائية أو الشهادة على أقاربه الذين تصل درجات قرابتهم إليه حتى الدرجة الرابعة أو على شخص يربطه به نسب من الدرجة الثانية مثلما يسلم بذلك القانون المدني " .
    188. In case No. 1390/2005 (Koreba v. Belarus), the Committee recalled its jurisprudence that the wording, in article 14, paragraph 3 (g), that no one shall " be compelled to testify against himself or confess guilt " , must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or psychological coercion by the investigating authorities on the accused with a view to obtaining a confession of guilt. UN 188- في القضية رقم 1390/2005 (كوريبا ضد بيلاروس)، ذكّرت اللجنة باجتهادها القانوني ومؤداه أن الصيغة المستخدمة في الفقرة 3(ز) من المادة 14 وهي " ألا يكره أحد على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بذنب " يجب فهمها على أنها تعني عدم وجود أي إكراه بدني أو نفسي مباشر أو غير مباشر من سلطات التحقيق على المتهم بقصد الحصول على اعترافه بالذنب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد