For example, no State Member of the United Nations had recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تعترف أية دولة عضو في الأمم المتحدة بسيادة المغرب على الصحراء الغربية. |
No country now recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. | UN | فليس هناك بلد الآن يعترف بسيادة المغرب على الصحراء الغربية. |
Alternatively, the parties should be prepared to consider other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. | UN | وإلا فإنه سيكون على الطرفين أن يستعدا للنظر في سبل أخرى للتوصل إلى حل مبكر ودائم ومتفق عليه لنـزاعهما على الصحراء الغربية. |
The same applies to Western Sahara, where the decolonization process for that last remaining colony on the African continent remains blocked. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الصحراء الغربية حيث لا تزال عملية إنهاء الاستعمار تراوح مكانها. |
They therefore welcomed the resumption of negotiations between the two parties to the Western Sahara conflict. | UN | ولذا فإن هذه الجزر ترحب باستئناف المفاوضات بين طرفي النزاع على الصحراء الغربية. |
Nor had they appeared disposed to put aside their mutual animosity and even begin to negotiate a political solution that would resolve their dispute over Western Sahara. | UN | ولم يبديا الاستعداد لتجاوز مشاعرهما العدائية إزاء بعضهما البعض بل والشروع في التفاوض بشأن حل سياسي من شأنه أن ينهي نزاعهما على الصحراء الغربية. |
Morocco had no sovereignty over Western Sahara, and was occupying it illegally. | UN | وأكد أنه ليست للمغرب سيادة على الصحراء الغربية وأنه يحتلها بصفة غير شرعية. |
However, Morocco had no sovereignty over Western Sahara. | UN | بيد أن المغرب ليست له السيادة على الصحراء الغربية. |
Such an outcome would be a serious setback for Morocco, which is anxious to obtain international recognition of its sovereignty over Western Sahara. | UN | ومن شأن نتيجة كهذه أن تُسدد نكسة خطيرة للمغرب، التواقة للحصول على اعتراف دولي بسيادته على الصحراء الغربية. |
No international organization or country had ever recognized its sovereignty over Western Sahara. | UN | ولا توجد أى منظمة دولية ولا أية دولة ستفرض سيادتها على الصحراء الغربية. |
The interim report gave an overview of the lack of political progress in the settlement of the dispute over Western Sahara. | UN | وقد أعطى التقرير المؤقت لمحة عامة عن الافتقار إلى التقدم السياسي في تسوية النزاع على الصحراء الغربية. |
It was recalled that Morocco had for some time supported the concept of self-government or autonomy as the solution to the conflict over Western Sahara. | UN | وجرى التذكير بأن المغرب أيّد لبعض الوقت مفهوم الحكم أو الاستقلال الذاتي كحل للصراع على الصحراء الغربية. |
That proposal called for a five-year transitional period during which Morocco would exercise sovereignty over Western Sahara but the territory's internal affairs would be governed by local authorities elected by its inhabitants. | UN | ودعا ذلك الاقتراح إلى اعتماد فترة انتقالية من خمس سنوات يمكن للمغرب خلالها ممارسة سيادته على الصحراء الغربية لكن شؤون الإقليم الداخلية ستتولى تدبيرها السلطات المحلية المنتخبة من قبل السكان. |
It remained convinced of the need for a negotiated political solution to the regional dispute over Western Sahara. | UN | وقال إن المملكة لا تزال على اقتناعها بضرورة التوصل إلى حل سياسي تفاوضي للنزاع الإقليمي على الصحراء الغربية. |
18. No regional or international organization had recognized Morocco's claim of sovereignty over Western Sahara. | UN | 18 - وأضاف قائلا إن إدعاء المغرب السيادة على الصحراء الغربية لم تقر به أية منظمة إقليمية أو دولية. |
63. Meanwhile, Morocco had set forth an autonomy plan under which sovereignty over Western Sahara would pass to Morocco. | UN | 63 - وأضافت أن المغرب في هذه الأثناء طرح خطة للحكم الذاتي تنتقل السيادة على الصحراء الغربية بمقتضاها إلى المغرب. |
The Frente Polisario should not rejoice either, for as the impasse continues, the international community unavoidably grows more accustomed to Moroccan control over Western Sahara. | UN | وعلى جبهـة البوليساريـو ألا تفرح هـي الأخـرى، لأن المجتمع الدولي، ما دامت حالة الجمود قائمة، سيكون أقرب أُلفة إلى السيادة المغربية على الصحراء الغربية. |
The claim to sovereignty made by Morocco with regard to Western Sahara and its subsequent invasion of the Territory were the cause of the conflict that began in 1976. | UN | إن مطالبة المغرب بسيادته على الصحراء الغربية وقيامه لاحقا بغزو الإقليم كانا السبب في قيام النزاع الذي بدأ في عام 1976. |
The right to self-determination was an instrument that had been devised for the decolonization of territories administered by distant Western powers and its application to Western Sahara was questionable. | UN | ولاحظ أن حق تقرير المصير أداة ابتكرت لإنهاء الاستعمار في الأراضي التي تتولى إدارتها القوات الغربية البعيدة وإن تطبيقه على الصحراء الغربية مشكوك في أمره. |
The Secretary-General reminded the Council that some 1,260 Moroccan prisoners of war continued to be held in connection with the Western Sahara conflict. | UN | وذكّر الأمين العام المجلس بأن حوالي 260 1 أسير حرب مغربيا ما زالوا معتقلين فيما يتصل بالصراع على الصحراء الغربية. |
He stressed, however, that Morocco's sovereignty over and illegal occupation of Western Sahara had never been recognized. | UN | بيد أنه شدد على أن سيادة المغرب على الصحراء الغربية واحتلالها غير المشروع لم يُعترف بهما أبدا. |
Furthermore, it was using the time furnished by the ceasefire to strengthen its grip on Western Sahara. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه يستغل فرصة وقف إطلاق النار لإحكام سيطرته على الصحراء الغربية. |
He asked whether the international community would decide to press on towards the goal it had set itself, as it had done so successfully in Timor-Leste. The 18 years of efforts and approximately $750 million invested by the United Nations in Western Sahara should prompt it to do so. | UN | فهل سيختار المجتمع الدولى مواصلة جهوده حتى تحقيق الهدف الذى حدده آنفاً كى يحقق نجاحاً مماثلاً لما حققه فى تيمور الشرقية؟ إن 18 عاماً من الجهد و 750 مليون دولار أنفقتها الأمم المتحدة على الصحراء الغربية يجب أن تكون حافزاً. |