ويكيبيديا

    "على الصعيدين الإقليمي والعالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the regional and global levels
        
    • at regional and global levels
        
    • to regional and global
        
    • at the regional and global level
        
    • at both the regional and global levels
        
    • both regionally and globally
        
    • of regional and global
        
    • for regional and global
        
    • on the regional and global levels
        
    • and regional and global
        
    • at the global and regional levels
        
    • to both regional and global
        
    • regional and international
        
    • on regional and global
        
    • of the regional and global
        
    Such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels. UN وهذا النهج من شأنه أن يكمل الجهود الجاري بذلها في المنتديات الأخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The Committee will also have before it brief updates on recent operational developments at the regional and global levels. UN وسيكون معروضاً على اللجنة أيضاً تحديثات موجزة عن التطورات الأخيرة في ميدان العمليات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Such an initiative should be linked to increased efforts for disarmament and demilitarization at the regional and global levels. UN وينبغي ربط مبادرة من هذا القبيل بالجهود المطردة المبذولة لنـزع السلاح ووقف التسلح على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    But the fact is, no matter what efforts we make in our own jurisdictions, they will be fruitless unless matched with cooperative actions at regional and global levels and with the necessary political will. UN ولكن في الحقيقة أنه، مهما بذلنا من جهود في إطار ولاياتنا الوطنية، ستكون هذه الجهود عقيمة ما لم تصاحبها إجراءات تعاونية على الصعيدين الإقليمي والعالمي ومع وجود الإرادة السياسية اللازمة.
    The Shanghai Cooperation Organization also has great potential in terms of contributing to regional and global stability and security. UN كما تتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بإمكانيات هائلة من حيث المساهمة في الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Her country was committed to making a concrete contribution to safeguarding international peace and security and protecting human rights at the regional and global levels. UN ويلتزم بلدها بالإسهام بشكل ملموس في صون السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The United Nations system also undertakes a range of activities at the regional and global levels that fosters development at the national level. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بمجموعة من الأنشطة المختلفة على الصعيدين الإقليمي والعالمي لتعزيز التنمية على الصعيد الوطني.
    We are convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones is equally important at the regional and global levels. UN ونحن على اقتناع بأن لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية القدر ذاته من الأهمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Pakistan accords great priority to the promotion of an environment of peace and security at the regional and global levels. UN وتولي باكستان أولوية عالية للترويج لبيئة قوامها السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Speakers acknowledged the role of United Nations agencies in facilitating the exchange, collation and dissemination of data at the regional and global levels. UN وأقر المتحدثون بدور وكالات الأمم المتحدة في تسهيل تبادل البيانات وتصنيفها ونشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    at the regional and global levels possible actions include: UN الإجراءات الممكن اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والعالمي تشمل ما يلي:
    Notable progress has been made at the regional and global levels. UN وقد أُحرز تقدم ملحوظ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    In this context, it is important to develop collaborative efforts aiming at enhancing support for national practitioners to share results at the regional and global levels. UN ومن المهم في هذا الإطار تطوير جهود التعاون التي تهدف إلى زيادة الدعم المقدم للممارسين الوطنيين كي يتبادلوا النتائج على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Data to be collected nationally and monitored at the regional and global levels Indicator UN البيانات التي ستجمع على الصعيد الوطني وترصد على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    In addition to domestic matters, discussions consistently include issues of concern at the regional and global levels. UN وبالإضافة إلى المسائل المحلية، فإن المناقشات عادة ما تشمل المسائل موضع القلق على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The code represents an important practical step in addressing the problem of ballistic missile proliferation and building confidence at regional and global levels. UN وتمثل المدونة خطوة عملية هامة في معالجة مشكلة انتشار القذائف التسيارية وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    It may therefore be useful to search for solutions at regional and global levels to reduce currency volatility. UN ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات.
    We believe that our success is critical to regional and global peace and security. UN ونعتقد أن نجاحنا في غاية الأهمية للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Programmes could also be coordinated at the regional level to match regional TNC strategies and TNC partnership and sustainable development initiatives at the regional and global level. UN ويمكن أيضاً تنسيق البرامج على الصعيد الإقليمي لمضاهاة الاستراتيجيات الإقليمية للشركات عبر الوطنية ومبادرات هذه الشركات بشأن الشراكة والتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Efforts will continue to strengthen the coordination of gender-related activities among United Nations bodies at both the regional and global levels. UN وسيستمر بذل الجهود لتدعيم عملية تنسيق الأنشطة المتصلة بنوع الجنس فيما بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Stability requires us to work together to strengthen human security, both regionally and globally. UN فالاستقرار يتطلب منا أن نعمل سويا لتقوية الأمن البشري، على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء.
    The Centres not only provide education on disarmament and non-proliferation, but also function as a forum for States in the region to interact on security issues of regional and global concern. UN وليست المراكز وسائل للتوعية بمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار فحسب، بل تشكل أيضا محفلا تتفاعل فيه دول المنطقة بشأن مسائل الأمن التي تثير الشواغل على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The system will also provide functionality for regional and global monitoring through dashboards. UN وسيتيح هذا النظام أيضا رصد تلك العمليات والأنشطة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من خلال أدوات متابعة.
    Opportunities for cooperation on the regional and global levels are also identified and fostered. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    The biophysical impacts include dust storms, downstream flooding, impairment of global carbon sequestration capacity, and regional and global climate change. UN ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية، ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه، وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون، وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    It will also create more problems than solutions for our efforts to prevent nuclear proliferation at the global and regional levels. UN كما أنه سيخلق مشاكل أكثر من الحلول لجهودنا الرامية إلى منع الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Achieving peace in the Middle East based on the two-State solution is essential to both regional and global peace and prosperity. UN إن إحلال السلام في الشرق الأوسط يرتكز على حل الدولتين، وهو جوهري للسلام والازدهار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    We hope that our deliberations in this important Committee will lead to achieving international consensus on promoting and developing our efforts to realize security, peace and development as well as regional and international stability. UN وتأمل أن تسفر مداولاتنا في إطار عمل هذه اللجنة عن توافق دولي في الآراء يساهم في تعزيز وتطوير مساعينا الهادفة إلى تحقيق الأمن والسلم والتنمية والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The proliferation of ballistic missiles, the prime delivery vehicle for weapons of mass destruction, can have a particularly destabilizing impact on regional and global security. UN ويمكن أن يكون لانتشار القذائف التسيارية، وهي الوسيلة الرئيسية لإيصال أسلحة الدمار الشامل، تأثير مزعزع للاستقرار للغاية على الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    To this end, the Group decided that the most appropriate solution would be to form regions on the basis of geographical entities, which would also facilitate the evaluation of the regional and global environmental transport of persistent organic pollutants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، رأي الفريق أن أنسب الحلول هو تشكيل أقاليم على أساس الكيانات الجغرافية، الأمر الذي يسهل أيضا تقييم نقل الملوثات العضوية الثابتة في البيئة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد