Malaysia is pleased to participate in some of those efforts at the regional and multilateral levels. | UN | ويسر ماليزيا أن تشارك في بعض تلك الجهود على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
My country has reiterated its commitment to continuing those efforts at the regional and multilateral levels. | UN | ويؤكد بلدي من جديد التزامه بمواصلة بذل هذه الجهود على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
It acknowledged the role of Indonesia in sharing best practices in the field of human rights at the regional and multilateral levels. | UN | ونوهت بدور إندونيسيا في مشاطرة غيرها أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
319. UNCTAD trade data and analysis tools, such as the Trade Analysis and Information System and the World Integrated Trade Solution, have helped policymakers, researchers and other stakeholders to identify and address market and trade opportunities and to promote more informed participation in trade negotiations at the multilateral and regional levels. | UN | ٣١٩ - ساعدت أدوات معالجة البيانات والتحليلات التجارية التي وضعها الأونكتاد، مثل نظام التحليلات والمعلومات التجارية، وبرنامج الحل العالمي المتكامل للتجارة، واضعي السياسات والباحثين وغيرهم من أصحاب المصلحة على تحديد ومعالجة فرص السوق والتجارة، وتشجيع مشاركة أكثر استنارة في المفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
For that reason, initiatives taken at the regional and multilateral levels were more likely to be accepted and understood by countries in the same geographical area. | UN | ولهذا السبب، فإن المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف من المرجح أن تكون مقبولة ومفهومة من قبل الدول التي تنتمي للمنطقة الجغرافية نفسها. |
The project, to be concluded in 2013, adopted a strategy which combines assessments of national trade facilitation efforts currently in place with possible linkages at the regional and multilateral levels. | UN | واعتمد المشروع، الذي سينتهي العمل فيه عام 2013، استراتيجية تجمع بين تقييم الجهود الوطنية المبذولة حالياً لتيسير التجارة والصلات الممكنة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Secondly, there is a need for solidarity and cooperation at the regional and multilateral levels so that national measures and actions are recognized and implemented. | UN | ثانيا، هناك حاجة إلى التضامن والتعاون على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف حتى يتسنى الاعتراف بالتدابير والإجراءات الوطنية وتنفيذها. |
We should engage in prompt and effective collective action at the regional and multilateral levels to create conditions of peace and stability. | UN | ويجدر بنا أن نقوم بعمل جماعي سريع وفعال على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لتهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق السلم والاستقرار. |
19. Over the years concerted efforts have been made at the regional and multilateral levels to combat corruption. | UN | 19- بذلت على مر السنين، جهود متعاضدة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لمكافحة الفساد. |
This examination arises from the noticeable trend over the past decade in which economic integration at the regional and multilateral levels brought about through trade and investment liberalization agreements have been accompanied by significant increases in the trade of goods and services. | UN | وينبغُ هذا البحث من الاتجاه اللافت للانتباه الذي شهده العقد الماضي، حيث اقترن التكامل الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف الناتج عن اتفاقات تحرير التجارة والاستثمار بزيادات كبيرة في تجارة السلع والخدمات. |
UNCTAD carries out research and analysis that bear directly on technical cooperation and negotiations in respect of macroeconomic policy, trade and investment at the regional and multilateral levels. | UN | 10- يضطلع الأونكتاد ببحوث وتحليلات تتصل اتصالاً مباشراً بالتعاون التقني والتفاوض في مجال سياسة الاقتصاد الكلي والتجارة والاستثمار على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Two studies on strategic aspects of economic and trade relations between the United States of America, the European Union and Latin America and the Caribbean, together with an analysis of the impact of economic agreements at the regional and multilateral levels and of trade policies on such relations | UN | دراستان بشأن الجوانب الاستراتيجية للعلاقات الاقتصادية والتجارية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع تحليل لآثار الاتفاقات الاقتصادية المبرمة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف وآثار السياسات التجارية على تلك العلاقات |
UNCTAD has facilitated regional meetings in Latin America and in particular for Andean countries, especially to establish the link between development objectives in individual services sectors and to ensure coherence in approaches to trade negotiations at the regional and multilateral levels. | UN | ويسَّر الأونكتاد اجتماعات إقليمية في أمريكا اللاتينية وبالخصوص لفائدة البلدان الأندية، لا سيما بهدف إنشاء صلة بين الأهداف الإنمائية في فرادى قطاعات الخدمات وبهدف ضمان الاتساق في نهج المفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
(a) To foster international consensus on the definition, classification, methodologies and quantification of non-tariff barriers, and advance trade negotiations at the regional and multilateral levels to identify and remove such barriers; | UN | (أ) تعزيز توافق الآراء الدولي بشأن تعريف الحواجز غير الجمركية وتصنيفها ووضع منهجياتها وتحليلها كميا، والنهوض بالمفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لتحديد هذه الحواجز وإزالتها؛ |
(b) What should be the response at the regional and multilateral levels to this growing interconnectedness between commodity trade, finance and investment? | UN | (ب) ما الذي ينبغي القيام به على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف استجابة لهذا الترابط المتزايد بين تجارة السلع الأساسية والتمويل والاستثمار؟ |
UNCTAD trade analysis tools, such as TRAINS-WITS (World Bank Integrated Trade Solution), have helped in identifying and addressing market access barriers and trade opportunities, and in promoting more informed participation in trade negotiations at the multilateral and regional levels. | UN | وساعدت أدوات الأونكتاد للتحليل التجاري، مثل النظام الخاص بالتحليلات والمعلومات التجارية - الحل التجاري المتكامل للبنك الدولي، في تحديد الحواجز التي تعترض الدخول إلى الأسواق ومعالجتها والتعرف على الفرص التجارية، وفي تعزيز مزيد من المشاركة المستنيرة في المفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
This sense of responsibility also entails the need to safeguard the viability of nuclear disarmament in all phases of the process, preserving at all times the requirements of security of the system, bilaterally as well as regionally and multilaterally. | UN | وهذا الإحساس بالمسؤولية يتضمن أيضاً الحاجة إلى ضمان دوام نزع السلاح النووي في جميع مراحل العملية والحفاظ في جميع الأوقات على مقتضيات أمن النظام على صعيد ثنائي وكذلك على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |