ويكيبيديا

    "على الصعيد الثنائي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilaterally or
        
    • bilaterally and
        
    • bilateral or
        
    • on bilateral basis or
        
    • at the bilateral level or
        
    • at the bilateral level and
        
    • bilateral and
        
    • bilaterally nor
        
    This could be done either bilaterally or through multilateral institutions. UN ويمكن القيام بذلك سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    One, that it is best pursued bilaterally or plurilaterally with the aim of achieving higher levels of security with lower levels of weaponry. UN أحدهما أن اﻷفضل هو متابعة هذا الهدف على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف بهدف تحقيق مستويات أعلى لﻷمن بمستويات أقل للتسليح.
    States are also increasing direct government-to-government programmes for repatriation, both bilaterally and regionally. UN وتواظب الدول أيضا على زيادة برامج الإعادة إلى الوطن مباشرة فيما بين الحكومات، سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. UN لقد عكفنا على تعزيز تعاوننا الإنمائي، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    It was argued that the existing initiatives had only limited bilateral or regional reach. UN وذُكر تأييدا لذلك أن نطاق المبادرات القائمة مقصور على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    1. Appeals to all members and Islamic financial institutions to make their generous contributions to the process of overcoming the economic difficulties experienced by Tajikistan either on bilateral basis or through multilateral and regional organisations so as to enable Tajikistan to fulfil its rehabilitation programmes. UN 1 - يناشد جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية الإسهام بسخاء في محاولات التغلب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجه طاجيكستان سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية لتمكين طاجيكستان من تنفيذ برنامجها لإعادة التأهيل.
    These efforts will complement solutions that have been negotiated bilaterally or regionally. UN ومن شأن هذه الجهود أن تكمل الحلول التي يتم التفاوض بشأنها على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    Namibia will also consult with other coastal states concerning actions, which could be taken bilaterally or regionally. UN وستتشاور ناميبيا أيضا مع الدول الساحلية الأخرى بشأن ما يمكن اتخاذه من الإجراءات على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    Croatia has no Ballistic Missile programmes and does not participate, bilaterally or multilaterally, in any Ballistic Missile programme. UN وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية.
    Denmark will consider providing assistance either bilaterally or through instruments of the European Union as appropriate. UN وستنظر الدانمرك في مسألة تقديم المساعدة إما على الصعيد الثنائي أو من خلال صكوك الاتحاد الأوروبي، حسب الاقتضاء.
    a diplomatic approach, either bilaterally or through the United Nations. Open Subtitles وفي الوقت نفسه تتخلص ،من هذه الصواريخ اقترح أيضًا الحل الدبلوماسي، سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال الأمم المتحدة
    Immediate additional assistance for the Lebanese Armed Forces either bilaterally or within the framework of this new programme has been forthcoming from Member States and more is under discussion. UN وقد قدمت الدول الأعضاء مساعدة مباشرة إلى الجيش اللبناني، سواء على الصعيد الثنائي أو في إطار هذا البرنامج الجديد، وما زال تقديم مزيد من المساعدة قيد المناقشة.
    We shall continue with this crucial task, both bilaterally and in conjunction with the United Nations and the international community. UN وسنواصل هذه المهمة الحيوية، سواء على الصعيد الثنائي أو بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    France, both bilaterally and with its partners in the European Union, will make a significant contribution to both of these undertakings. In fact, it has already begun to do so. UN وفرنسا ستسهم إسهاما كبيرا، سواء على الصعيد الثنائي أو مع شركائها في الاتحاد اﻷوروبي، في هذين المقصدين على حد ســواء، وهي قد بدأت تفعل ذلك فعــــلا.
    Bangladesh looks forward to consolidating our relations with South Africa in more concrete ways, bilaterally and in all multilateral forums. UN وبنغلاديش تتطلع إلى توطيد علاقاتها مع جنوب افريقيا بطرق ملموسة، سواء على الصعيد الثنائي أو في جميع المحافل المتعددة اﻷطراف.
    Board members have also provided regular briefings on the Fund to Member State delegations, both bilaterally and in larger meetings. UN وقدم أعضاء المجلس أيضا إحاطات منتظمة بشأن الصندوق إلى وفود الدول الأعضاء، سواء على الصعيد الثنائي أو في اجتماعات أوسع نطاقا.
    The provision of humanitarian assistance is a priority commitment for the European Union, which already contributes the largest share of humanitarian assistance, both bilaterally and multilaterally. UN إن تقديم المساعدة اﻹنسانية التزام يتسم باﻷولوية في نظر الاتحاد اﻷوروبي الذي يساهم بالفعل بأكبر حصة في المساعدة اﻹنسانية، سواء على الصعيد الثنائي أو الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Issues discussed at the bilateral or regional level may then be brought to the global level, at the United Nations or the Global Forum on Migration and Development. UN وعندئذ يمكن أن تطرح على الصعيد العالمي، في الأمم المتحدة أو المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، المسائل التي نوقشت على الصعيد الثنائي أو الصعيد الإقليمي.
    2. Appeals to all members and Islamic financial institutions to make their generous contributions to the process of overcoming the economic difficulties experienced by Tajikistan either on bilateral basis or through multilateral and regional organisations so as to enable Tajikistan to fulfil its rehabilitation programmes. UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية إلى الإسهام بسخاء في محاولات التغلب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجه طاجيكستان سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية لتمكين طاجيكستان من تنفيذ برنامجها الإصلاحي؛
    Some States have highlighted problem issues with certain paragraphs of the model treaty which made it difficult to utilize it at the bilateral level or implement it at the national level. UN 67- وسلطت بعض الدول الضوء على المسائل الإشكالية التي تنطوي عليها بعض فقرات المعاهدة النموذجية وتجعل من العسير الاستعانة بها على الصعيد الثنائي أو تنفيذها على المستوى الوطني.
    None the less, we are ready to contribute whatever is necessary for the resolution of global problems. We are eager to cooperate with countries that are interested, and we are prepared to do so both at the bilateral level and within the framework of the United Nations. UN ومع ذلك فإننا مستعدون للمساهمة بكل ماهو ضروري لحسم المشاكل العالمية ونحن حريصون على التعاون مع البلدان المهتمة بهذا الموضوع، كما أننا مستعدون للقيام بذلك سواء على الصعيد الثنائي أو في إطار اﻷمم المتحدة.
    Participation at international meetings, both bilateral and multilateral, is without discrimination on the basis of sex. UN ويتم الاشتراك في اللقاءات الدولية، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، دون تمييز قائم على أساس الجنس.
    Croatia does not participate, bilaterally nor multilaterally in any Ballistic Missile Land (test) launch site and has never launched a Ballistic Missile. UN ولا تشارك، على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، في أي موقع أرضي لإطلاق (اختبار) القذائف التسيارية ولم تطلق أبداً أي قذيفة تسيارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد