ويكيبيديا

    "على الصعيد العالمي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • worldwide
        
    • at the global level
        
    • globally from
        
    • of the global
        
    • of global
        
    • globally in
        
    • and global
        
    • to the global level
        
    • a global
        
    • on global
        
    • its global
        
    • universally
        
    • at global level
        
    • the global level in
        
    Fifth, there is an obvious need to set up some kind of worldwide cooperation for the creation of more and better jobs. UN خامسا، هناك حاجة واضحة إلى إنشاء نوع ما من التعاون على الصعيد العالمي من أجل توليد فرص عمل أكثر وأفضل.
    My President has also proposed establishing an international legal framework for the worldwide information space in order to enforce the global culture for cybersecurity so vital in contemporary society. UN واقترح رئيس بلدي أيضا وضع إطار قانوني دولي لحيّز المعلومات على الصعيد العالمي من أجل فرض الثقافة العالمية لأمن الفضاء الإلكتروني الحيوي جدا في المجتمعات المعاصرة.
    The programme will also be replicated at the global level through the Global Universities Partnership on Environment and Sustainability. UN 55 - كما سيتم تكرار البرنامج على الصعيد العالمي من خلال الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة.
    No concerted effort at the global level UN تم بذل بعض الجهود على الصعيد العالمي من قبل اليونيدو واليونيب.
    Between 1995 and 2005, youth employment rates increased globally from 12.1 to 13.7 per cent. UN وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2005، ارتفعت نسب بطالة الشباب على الصعيد العالمي من 12.1 في المائة إلى 13.7 في المائة.
    Use of the global set-aside funds for strategic programming UN استخدام الأموال المجنبة على الصعيد العالمي من أجل وضع برامج استراتيجية
    Between 300 to 500 million people are considered to be indigenous, worldwide. UN ويُعدّ ما بين 300 و 500 مليون شخص على الصعيد العالمي من الشعوب الأصلية.
    Between 300 to 500 million people are considered to be indigenous, worldwide. UN ويُعدّ ما بين 300 و 500 مليون شخص على الصعيد العالمي من الشعوب الأصلية.
    The worldwide turmoil and violence resulting from growing inequalities require immediate attention. UN يقتضي الأمر إيلاء اهتمام فوري للاضطراب والعنف السائدين على الصعيد العالمي من جراء تنامي أوجه عدم المساواة.
    Moreover, the Committee will continue to enlist worldwide support for decolonization and formulate proposals with respect to the issues on its agenda and report thereon to the Assembly. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة حشد الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Moreover, the Committee will continue to enlist worldwide support for decolonization and formulate proposals with respect to the issues on its agenda and report thereon to the Assembly. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    The difficulties inherent in any exercise of harmonization at the global level are also obvious. UN ومن الواضح أيضا ما تنطوي عليه أي عملية مواءمة على الصعيد العالمي من صعوبات.
    Nor is there coherence in environmental protection efforts at the global level. UN كما لا يوجد ترابط في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل حماية البيئة.
    :: With the corporate private sector now global in scope, stronger political governance at the global level is also needed to tackle the issues that are not being addressed, such as injustice, poverty and unsustainable growth. UN :: مع تحول نطاق شركات القطاع الخاص إلى نطاق عالمي، هناك حاجة أيضا إلى حوكمة سياسية قوية على الصعيد العالمي من أجل معالجة المسائل التي لا يجري تناولها، من قبيل الظلم والفقر والنمو غير المستدام.
    Between 2000 and 2012, stunting prevalence declined globally from 33 per cent to 25 per cent, and the number of children affected fell from 197 million to 162 million. UN وفي الفترة ما بين عامي 2000 و 2012، انخفض معدل انتشار توقف النمو على الصعيد العالمي من 33 في المائة إلى 25 في المائة، وانخفض عدد الأطفال المتضررين من 197 مليون إلى 162 مليون طفل.
    The percentage of migrants originating from a neighbouring country has fallen globally, from 46 per cent in 1990 to 37 per cent in 2010. UN وقد انخفضت النسبة المئوية للمهاجرين القادمين من بلد مجاور على الصعيد العالمي من 46 في المائة في عام 1990 إلى 37 في المائة عام 2010.
    There is a need to ensure that the end-state vision for the financial pillar of the global field support strategy is not compromised because of non-application of the funding model, particularly in the case of new peacekeeping missions that entail large commitments from Member States. UN وثمة حاجة إلى ضمان عدم المساس برؤية الغاية النهائية للركيزة المالية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من جراء عدم تطبيق نموذج التمويل، لا سيما في حالة بعثات حفظ السلام الجديدة التي تنطوي على التزامات كبيرة من الدول الأعضاء.
    :: Benefits will be reported against the original objectives of the global field support strategy in order to ensure that results achieved under the strategy are recorded against its stated expectations. UN :: يتم الإبلاغ عن الفوائد مقابل أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من أجل كفالة أن تسجَّل النتائج المحرزة في إطار الاستراتيجية مقابل التوقعات المعلنة
    Those rights, which had been defined in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, were the foundation of global efforts to enable young people to realize their potential. UN وهذه الحقوق، التي حددت في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، تشكل أساسا للجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تمكين الشباب من تحقيق إمكاناتهم.
    Opioids continue to be the drugs that cause the most harm globally in terms of treatment demand, injecting drug use, HIV infections and drug-related death. UN ولا تزال شبائه الأفيون هي المخدِّرات التي تسبِّب أقصى ضرر على الصعيد العالمي من حيث الطلب على العلاج وتعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابات بفيروس الأيدز والوفيات المرتبطة بالمخدِّرات.
    The Bureau will continue to support central units in corporate FIM development and global implementation through the FIM Development and Support Centre in Montevideo, Uruguay. UN وسيواصل المكتب دعم الوحدات المركزية فيما يتعلق بالتطوير المشترك لنظام إدارة المعلومات المالية وتطبيقه على الصعيد العالمي من خلال مركز تطوير ودعم نظام إدارة المعلومات المالية في مونتيفيديو، بأوروغواي.
    ECE work on energy efficiency was extended to the global level through the Global Energy Efficiency 21 project launched with the four other regional commissions. UN وجرى توسيع نطاق عمل اللجنة في مجال كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي من خلال مشروع كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي للقرن 21، الذي أُطلق بالتعاون مع اللجان الإقليمية الأربع الأخرى.
    As part of the New Horizon initiative, a global field support strategy was developed to improve the efficiency and effectiveness of service delivery to field missions. UN وفي إطار مبادرة الأفق الجديد، وُضعت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من أجل تحسين كفاءة وفعالية تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    To have a greater effect on global poverty reduction through equitable and sustainable development, foreign assistance requires a three-way partnership including the recipient countries, the aid agencies and the donor countries. UN ومن أجل تحقيق تأثير أكبر في الحد من الفقر على الصعيد العالمي من خلال التنمية المنصفة والمستدامة، تتطلب المساعدة الأجنبية شراكة تقوم على ثلاثة عناصر تشمل البلدان المتلقية، ووكالات تقديم المعونة، والبلدان المانحة.
    Ecumenical Women and its global partners are working to eradicate poverty and hunger, care for the sick, promote peace, initiate income-generating activities and share resources and best practices. UN وتعمل نساء الحركة المسكونية وشركائهن على الصعيد العالمي من أجل القضاء على الفقر والجوع، ورعاية المرضى، وتعزيز السلام، وبدء الأنشطة المدرة للدخل، وتقاسم الموارد وأفضل الممارسات.
    They also supported paragraph 3 of the draft article, which restated a well-known and universally accepted principle applicable to treaty law. UN كما أن بلدان الشمال توافق أيضا على الفقرة ٣ من مشروع هذه المادة، التي تجدد التأكيد على مبدأ معروف تماما ومطبق على الصعيد العالمي من مبادئ القانون الاتفاقي.
    19. Concrete goals have been set at global level for women's and girls' access to and participation in education and full employment, to be reached by 2015. UN 19 - وقد وُضِعَت أهداف ملموسة على الصعيد العالمي من أجل حصول النساء والفتيات على التعليم والعمل المتفرغ ومشاركتهن في ذلك، من المقرر تحقيقها بحلول عام 2015.
    The aim is also to consolidate current strategies and approaches at the global level in order to contribute to creating a common vision and a framework for private-sector resource mobilization and leveraging at all levels of UNICEF. UN ويتمثل الهدف أيضا في توحيد الاستراتيجيات والنُهج الحالية على الصعيد العالمي من أجل الإسهام في إيجاد رؤية مشتركة وإطار لحشد الموارد من القطاع الخاص وتعزيزها على جميع مستويات اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد