In certain areas, statistics at the individual level may not be made public on grounds of protection of privacy. | UN | وفي مجالات محددة، ربما لا تُنشر الإحصاءات على الصعيد الفردي بحجة حماية الخصوصيات. |
Many members of the Committee were themselves involved in the struggle for the defence of women's rights in their respective countries and, at the individual level, the Committee wished to express its solidarity with the women of Ecuador at a time when the Criminal Code was being reformed. | UN | وذكرت أن كثيرات من أعضاء اللجنة اشتركن في كفاح الدفاع عن حقوق المرأة في بلد كل منهن وأن اللجنة تود على الصعيد الفردي أن تعبر عن تضامنها مع نساء إكوادور في الوقت الذي يجري فيه إصلاح القانون الجنائي. |
For success, it is recognized that continued changes are needed at the individual level among both women and men, and at the organizational and societal levels. | UN | ومن المسلم به أنه من المطلوب، ﻹحراز النجاح، استمرار التغييرات على الصعيد الفردي بين النساء والرجال، وكذا على الصعيد المؤسسي والمجتمعي. |
It states that it would not be possible to identify specific individuals because the adverse effects from the Kuwait oil well fires cannot be distinguished at the individual level from similar effects that may be due to other causes. | UN | وتقول إن من غير الممكن تحديد هوية أفراد بعينهم لأنه لا يمكن التفريق بين الأضرار الناجمة عن حرائق آبار النفط على الصعيد الفردي وأضرار مشابهة قد تنجم عن أسباب أخرى. |
States, both individually and in the General Assembly, should therefore take the measures required to ensure that the special status enjoyed by United Nations officials does not allow them to escape prosecution. | UN | ولذلك ينبغيللدول، على الصعيد الفردي وفي الجمعية العامة على حد سواء، أن تتخذ التدابيراللازمة لضمان ألا يتيح الوضع الخاص الذي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة إفلاتهم منالمحاكمة. |
Since their aim is to make a profit, such companies are unaware of or disregard the impact their activities could have on economic, social and cultural rights, whether at the collective level or at an individual level. | UN | ونظرا إلى أن هدف هذه الشركات هو تحقيق اﻷرباح فهي لا تعي، بل وتتجاهل اﻷثر المترتب على أنشطتها في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سواء على الصعيد الجماعي أو على الصعيد الفردي. |
The next question addresses provisions in Brazil that guarantee freedom of choice regarding jobs and the nonviolation of fundamental, political and economic freedoms at the individual level, as a result of conditions in the workplace. | UN | 81- وتتناول المسألة التالية الأحكام التي تضمن في البرازيل حرية اختيار العمل وعدم انتهاك الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية على الصعيد الفردي كنتيجة للظروف السائدة في مكان العمل. |
Regarding girls' education and their career options, all decisions on the type of education are made at the individual level, but the results of the patterns we find cannot be found only at the individual level. | UN | 597- وفيما يتعلق بتعليم البنات وتدريبهن وخيارات حياتهن الوظيفية، تُتخذ جميع القرارات ذات الصلة بنوع التعليم على الصعيد الفردي، غير أن نتائج الأنماط التي نقف عليها لا يمكن أن توجد فقط على الصعيد الفردي. |
On 27 December 2006 the Commission replied that it did not deal with matters relating to residence status at the individual level. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، ردت اللجنة الاتحادية لمكافحة التمييز قائلةً إنها لا تعالج المسائل المتعلقة بوضع الإقامة على الصعيد الفردي. |
(h) The comprehensive domestic violence intervention model for primary health care includes various psychosocial intervention strategies and accords priority to identification, diagnosis and intervention at the individual level. | UN | (ح) نموذج شامل للتدخل في حالة العنف العائلي، لتوفير الرعاية الصحية الأولية()، يتضمن استراتيجيات متنوعة للتدخل النفسي ويمنح أولوية للتحديد والتشخيص والتدخل على الصعيد الفردي(). |
181. Recent survey research from three diverse regional contexts provides asset data at the individual level for Ecuador, Ghana and Karnataka (India) to illustrate the scale of the problem of gender inequalities in land ownership. | UN | ١٨1 - وتوفر بحوث استقصائية أجريت في الآونة الأخيرة في ثلاثة سياقات إقليمية مختلفة بيانات تتعلق بالأصول على الصعيد الفردي في ما يخص كل من إكوادور وغانا وولاية كارناتاكا (الهند) لتوضيح حجم مشكلة عدم المساواة بين الجنسين في ملكية الأراضي. |
65. IAEA is undertaking numerous projects in the field of nuclear safety, both individually and in collaboration with the Commission of the European Communities and other organizations. | UN | ٥٦ - وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمشاريع عديدة في ميدان السلامة النووية، سواء على الصعيد الفردي أو بالتعاون مع لجنة الجماعات اﻷوروبية وغيرها من المنظمات. |
67. Ms. El-Batnigi (Austria), speaking as a youth delegate, said that the economic crisis had affected youth at an individual level, owing to rising levels of unemployment and competition in the labour market, and also at an institutional level because, in many countries, budget cuts had affected investment in young people. | UN | 67 - السيدة الباتنيجي (النمسا): تكلمت بوصفها من ممثلي وفود الشباب فقالت إن الأزمة الاقتصادية قد أثرت على الشباب على الصعيد الفردي نظرا لارتفاع مستويات البطالة ولاشتداد المنافسة في سوق العمل، وعلى الصعيد المؤسسي أيضا لأن ما حدث في كثير من البلدان من تخفيض للميزانية قد أثر على الاستثمار في الشباب. |