ويكيبيديا

    "على الصعيد الوطني والدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the national and international levels
        
    • at the national and international level
        
    • nationally and internationally
        
    • both national and international
        
    • at national and international levels
        
    • in national and international
        
    • on the national and international
        
    However, greater efforts were needed at the national and international levels. UN غير أنه يلزم بذل جهود أكبر على الصعيد الوطني والدولي.
    The sharing of images enables police authorities to deliver more rapid assistance to victims at the national and international levels. UN ويتيح تبادل الصور لسلطات الشرطة على الصعيد الوطني والدولي تسريع عملية الإنقاذ.
    Until 1990 URFC held the monopoly of representing women at the national and international levels. UN وكان الاتحاد الثوري للنساء الكونغولي يحتكر التمثيل النسائي على الصعيد الوطني والدولي حتى عام 1990.
    This corresponds with a clear commitment to the full respect for human rights at the national and international level. UN ويتوافق ذلك مع التزامها بشكل واضح بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني والدولي.
    It also provides legal assistance at the national and international level to victims of discrimination. UN كما توفر المساعدة القانونية على الصعيد الوطني والدولي لضحايا التمييز.
    :: Establishment nationally and internationally of monitoring mechanisms to detect illegal transfers of small arms, including appropriate penalties for any violation of this treaty; UN :: إنشاء آليات رصد على الصعيد الوطني والدولي لتعقب عمليات نقل الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، بما في ذلك فرض عقوبات مناسبة على أي انتهاك لهذه المعاهدة؛
    UNDAF provides the basis to achieve this integration, provided that its constituency and coverage are solidly established in a thorough dialogue with all relevant stakeholders, both national and international. UN ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لتحقيق هذا الإدماج، شرط أن تكون فئاته وتغطيته محددة تحديداً راسخاً في حوار شامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني والدولي.
    We noted that in spite of efforts made at national and international levels to overcome these particular problems, the challenges that landlocked developing countries face continue to be formidable. UN 2- وقد لاحظنا أنه على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والدولي للتغلب على هذه المشاكل الخاصة، لا تزال التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية تحديات هائلة.
    :: To harness resources at the national and international levels; UN :: حشد الموارد على الصعيد الوطني والدولي.
    - Lack of information on training and retraining courses, seminars and other meetings at the national and international levels. UN - نقص المعلومات حول مراحل التدريب والإتقان وحول الحلقات الدراسية واللقاءات الأخرى على الصعيد الوطني والدولي.
    485.1 Take necessary steps at the national and international levels for the implementation of the UN Convention against Transnational Organised Crime and the international instruments against illicit drug trafficking, where appropriate; UN 485-1 اعتماد الإجراءات الضرورية على الصعيد الوطني والدولي من أجل تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للجريمة المنظمة العابر للحدود والأدوات الدولية لمكافحة المتاجرة بالمخدرات أينما اقتضى الأمر ذلك؛
    AFISAF also seeks to promote greater participation in decision-making, to encourage and help women to become more independent through access to loans from banks and cooperatives, to reduce unemployment and poverty and to establish partnerships at the national and international levels. UN وتهدف الرابطة أيضاً إلى تشجيع المشاركة في عملية اتخاذ القرار، وتشجيع ومساعدة المرأة على زيادة استقلالها الذاتي عن طريق الوصول إلى الائتمانات الاجتماعية والمصرفية، والحد من البطالة والفقر، وإقامة الشراكات على الصعيد الوطني والدولي.
    (f) Enhancing resource mobilization for education at the national and international levels;] UN (و) تعزيز تعبئة الموارد المخصصة للتعليم على الصعيد الوطني والدولي.
    718. After the 1975 Mexico World Conference of the International Women's Year, many institutions were established at the national and international levels specifically devoted to the advancement of women. UN 718- بعد مؤتمر ميكسيكو العالمي لعام 1975 المعني بالسنة الدولية للمرأة، أنشئت مؤسسات عديدة على الصعيد الوطني والدولي كُرست للنهوض بالمرأة بوجه خاص.
    2. Remittances have attracted increasing interest at the national and international level. UN ٢- وتستأثر مسألة التحويلات المالية للمهاجرين باهتمام متزايد على الصعيد الوطني والدولي.
    4. The challenge at the national and international level is to create the conditions that will allow the flows of world investment and trade to help bridge the economic and social disparities among and within nations. UN ٤- إن التحدي على الصعيد الوطني والدولي هو تهيئة الظروف التي تسمح بتدفقات الاستثمارات والتجارة العالمية للمساعدة على تقريب التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية فيما بين اﻷمم وداخلها.
    71. The continued support of initiatives at the national and international level to implement the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), including the strengthening of the United Nations Centre for Human Settlements, should receive priority attention. UN ٧١ - واختتم كلمته قائلا إن استمرار التأييد لاتخاذ مبادرات على الصعيد الوطني والدولي من أجل تطبيق نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، بما في ذلك تعزيز مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ينبغي أن يحظى بأولوية في الاهتمام.
    Secondly, it was a resource centre, providing information to and about women's non-governmental organizations nationally and internationally. UN وثانيا، يقوم المكتب بدور المركز الذي يقدم المعلومات اللازمة إلى المنظمات غير الحكومية عن المرأة على الصعيد الوطني والدولي.
    In order to achieve that, the subcommittee of the National Counter-Terrorism Committee responsible for security will, in particular, have to draft regulations for the effective combating and suppression of terrorist threats, both nationally and internationally. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيتعين بالخصوص على اللجنة الفرعية المعنية بالأمن والتابعة للجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب أن تعد نصوصا تنظيمية لتحقيق الفعالية في مكافحة وقمع مخاطر الإرهاب على الصعيد الوطني والدولي معا.
    The challenge for the United Nations is to work with non-United Nations partners to establish ways of ensuring that the integrated and strategic approach embraces all stakeholders, both national and international, under the overall leadership, wherever possible, of the national Government. UN إن التحدي الذي يواجه اﻷمم المتحدة يظهر على صعيد عملها مع شركاء من خارج اﻷمم المتحدة ﻹنشاء وسائل لضمان أن النهج المتكامل والاستراتيجي يغطي جميع المعنيين، على الصعيد الوطني والدولي تحت القيادة الشاملة للحكومة الوطنية، قدر اﻹمكان.
    (e) Call for immediate action at national and international levels to promote and facilitate the means to achieving sustainable timber harvesting, and thereby address unsustainable timber harvesting; UN (هـ) ندعـو إلى اتخاذ إجراء عاجل على الصعيد الوطني والدولي لتعزيز وتسهيل السبل لتحقيق الحصاد المستدام للأخشاب وبالتالي معالجة حصاد الأخشاب على نحو غير مستدام؛
    Similarly, improved databases on women leaders are needed to provide a resource to those seeking women for leadership positions in national and international contexts. UN كما تدعو الحاجة إلى تحسين قواعد البيانات المتعلقة بالقياديات لتوفير مصدر للذين يبحثون عن نساء لشغل مناصب قيادية على الصعيد الوطني والدولي.
    35. The documents provided a clear framework for effective measures to achieve the objective of the elimination of racism and racial discrimination, but they had yet to be implemented on the national and international level. UN 35 - وأضاف قائلا إن الوثائق تتيح إطارا واضحا للتدابير الفعالة لتحقيق هدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، على أنه يتعين تنفيذها على الصعيد الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد