The Russian Federation has always held the position that it is not advisable to introduce excessive limitations on fishing on the high seas. | UN | وما فتئ موقف الاتحاد الروسي يتمثل دوما في أنه من غير المستصوب وضع قيود مفرطة على الصيد في أعالي البحار. |
This has adversely affected the ecological balance of our waters and the livelihood of our populations, who depend on fishing as a means of survival. | UN | وقد أثر هذا تأثيرا ضارا على التوازن اﻹيكولوجي لمياهنا ومعيشة سكاننا الذين يعتمدون على الصيد كوسيلة لمعيشتهم. |
Another set of problems applies to groups that rely on hunting and gathering and that are threatened by the growing impact of game-hunting tourism. | UN | وهنالك مجموعة أخرى من المشكلات التي تواجهها المجموعات التي تعتمد على الصيد والتجميع والتي تجد نفسها مهددة بالتأثيرات المتزايدة لنشاط سياحة الصيد. |
The North East Atlantic fisheries Commission (NEAFC) agreed on an interim prohibition of fishing with gear which adversely affects the seabed on a number of seamounts and in a section of the Reykjanes ridge for a three-year period. | UN | واتفقت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي على فرض حظر مؤقت لمدة ثلاث سنوات على الصيد بأجهزة تؤثر تأثيرا ضارا على قاع البحر في عدد من الجبال البحرية وقطاع من مرتفع رايكيانيس. |
New Zealand provided a list to FAO of flagged vessels that had approval to fish on the high seas using bottom fishing methods. | UN | وقدَّمت نيوزيلندا قائمة إلى منظمة الأغذية والزراعة بسفن العَلم التي لديها موافقة على الصيد في أعالي البحار باستخدام طرائق صيد الأعماق. |
A cheetah, superbly adapted to hunt in the open. | Open Subtitles | الفهد متأقلم بشكل ممتاز على الصيد في العراء |
We look forward to resuming discussions in the near future with the Argentine authorities on a new agreement on fishing and on the development of possible hydrocarbon resources in the South Atlantic continental shelf. | UN | ونحن نتطلع الى استئناف المناقشات في المستقبل القريب مع السلطات اﻷرجنتينية حول اتفاق جديد على الصيد وعلى تنمية الموارد الهيدروكربونية المحتملة في الجرف القاري في جنوب اﻷطلسي. |
39. The Israeli blockade of Gaza and the tight restrictions on fishing and on export and import activities since 2007 have debilitated the already weak agriculture sector. | UN | 39- وأدى الحصار الإسرائيلي على غزة والقيود المشددة المفروضة على الصيد وعلى أنشطة التصدير والاستيراد منذ عام 2007 إلى إنهاك القطاع الزراعي الضعيف أصلاً. |
To date, action has been taken towards spreading systems focused on fishing and on inventories of species from Dominica, Grenada, Saint Vincent and the Grenadines, Saint Kitts and Nevis and Martinique. | UN | وقد اتُّخذت حتى الآن إجراءات ترمي إلى تعميم نظم تركز على الصيد وعلى جرد الأنواع من دومينيكا وغرينادا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت كيست ونيفس والمارتينيك. |
In addition to being allowed to fish only 12 miles from shore instead of the 20 miles stipulated in the Oslo Accords, fishermen complained that the Israeli forces consider the sea as a border—crossing and impose a ban on fishing during closures of the occupied territories. | UN | ويشكو الصيادون من أنه، باﻹضافة إلى عدم السماح لهم بالصيد خارج منطقة الاثني عشر ميلاً عن الشاطئ عوضاً عن عشرين ميلاً كما تنص اتفاقات أوسلو، تعتبر القوات الاسرائيلية أن البحر معبر حدودي ومن ثم تفرض حظراً على الصيد خلال إغلاق اﻷراضي المحتلة. |
It is necessary to ensure that bans, such as on hunting and other traditional livelihoods, do not infringe upon the rights of indigenous peoples. | UN | فيلزم ضمان ألا تؤدي أشكال حظر من قبيل تلك المفروضة على الصيد وسبل العيش التقليدية الأخرى إلى النيل من حقوق الشعوب الأصلية. |
Before that time, humanity had relied on hunting and gathering. | UN | وكانت الإنسانية قبل ذلك تعتمد على الصيد البري وجمع الثمار. |
It is necessary to ensure that bans, such as on hunting and other traditional livelihoods, do not infringe upon the rights of indigenous peoples. | UN | فيلزم ضمان ألا تؤدي أشكال حظر من قبيل تلك المفروضة على الصيد وسبل العيش التقليدية الأخرى إلى النيل من حقوق الشعوب الأصلية. |
Also, it is important that restrictions in an MPA do not lead to increased pressure of fishing elsewhere. | UN | كما أن من الأهمية ألا تؤدي القيود المفروضة في المناطق البحرية المحمية إلى زيادة الضغوط على الصيد في أماكن أخرى. |
Some delegates suggested that the Compliance Agreement and the Plan of Action for the Management of fishing Capacity could be supplemented by additional measures to address these fishing activities. | UN | واقترح بعض المندوبين إمكانية استكمال اتفاق الامتثال وخطة العمل الخاصة بإدارة القدرات على الصيد بتدابير إضافية لمعالجة أنشطة الصيد هذه. |
Until her injury heals, she won't be able to hunt. | Open Subtitles | لن تكونَ قادرة على الصيد .حتى يتعافى جرحها |
You didn't think I'd catch on to you, Mr. Sleazy Man? | Open Subtitles | كنت لا أعتقد أنني كنت على الصيد لكم، سيدي رجل فاسد؟ |
This year's draft resolution on fisheries does not contemplate an interim prohibition of bottom-trawling fisheries. | UN | ولا ينص مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك على حظر مؤقت على الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر. |
Dramatic improvements in fishing technology have allowed fleet fishing power to be exerted rapidly and moved from one fishery to another in short time periods. | UN | فقد يسرت تحسينات مشهودة في تكنولوجيا صيد اﻷسماك لطاقة اﻷساطيل على الصيد أن تمارس بسرعة وتنقل من موقع لصيد اﻷسماك الى موقع آخر في فترات زمنية وجيزة. |
ICCAT reported that its fisheries were principally pelagic and that the use of bottom fisheries was limited to bottom longline and trap anchors, which represented a small proportion of its fishing activities. | UN | وأبلغت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن مصائد الأسماك التابعة لها هي أساسا في أعالي البحار وأن استخدام صيد الأسماك في قاع البحار يقتصر على الصيد بالخيط الطويل في قاع البحار وعلى خطاطيف الفخاخ، مما يمثل نسبة بسيطة من أنشطتها لصيد السمك. |
Norway has also raised the issue with NEAFC and neighbouring countries, which established an interim prohibition against fishing with gill-nets below 200 metres. | UN | وأثارت النرويج هذه المسألة أيضا مع لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي والبلدان المجاورة التي فرضت حظرا مؤقتا على الصيد بالشباك الخيشومية على عمق يتجاوز 200 متر. |
15.C. Role of fisheries in social structure: role of fishers in local societies -- extent to which fishing is the sole source of livelihood -- extent to which local societies are dependent on fisheries and aquaculture. | UN | 15 - جيم دور مصايد الأسماك في البناء الاجتماعي: دور الصيادين في المجتمعات المحلية - مدى الاعتماد على الصيد باعتباره المصدر الوحيد لكسب الرزق - مدى اعتماد المجتمعات المحلية على مصايد الأسماك وتربية المائيات. |
Speaking of which, time to introduce you to the hunt. | Open Subtitles | بالمناسبة، حان الوقت أن أعرفك على الصيد. |
Sack, honey, um, you're a little bit sick for hunting. | Open Subtitles | ـ ساك ـ حبيبي. أنت مريض قليلاً على الصيد |
Overfishing is often caused by excess capacity in the fishing industry where the harvesting capacity of the fleet exceeds the amount of resource available for harvest. | UN | وينتج الصيد المفرط عادة عن وجود قدرة زائدة في صناعة الصيد حيث تتجاوز قدرة الأسطول على الصيد كمية الموارد المتاحة. |