ويكيبيديا

    "على الضمانات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on diplomatic assurances
        
    • upon diplomatic assurances
        
    The State party should exercise the utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحيطة في اعتمادها على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد.
    The State party should exercise the utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحيطة في اعتمادها على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد.
    Reliance on diplomatic assurances UN الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية
    Reliance on diplomatic assurances UN الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية
    The Committee recommends that the State party discontinue the practice of relying upon diplomatic assurances concerning the extradition and expulsion of persons from its territory to States where they would face a risk of torture. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنتهي عن ممارسة الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المطلوبين وطردهم من أراضيها إلى الدول التي يواجهون فيها خطر التعرض للتعذيب.
    It is from this perspective that he puts forward some further considerations as to factors and circumstances that should be taken into account when examining the issue of reliance on diplomatic assurances. UN ومن هذا المنطلق فهو يعرض بعض الاعتبارات الأخرى كعوامل وظروف ينبغي مراعاتها عند النظر في مسألة الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية.
    25. Please indicate whether the State party relies on diplomatic assurances to return persons to countries known for practicing torture. UN 25- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتمد على الضمانات الدبلوماسية لإعادة الأشخاص إلى بلدان معروفة بممارسة التعذيب.
    Similarly, the Council of Europe Commissioner for Human Rights Alvaro Gil-Robles has expressed concern about the risks of relying on diplomatic assurances: UN 593 - كما أعرب ألبارو خِيل روبْلِس، مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان، عن انزعاجه من مخاطر الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية:
    The State party should exercise utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where they are likely to be subjected to torture or serious human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمارس أقصى درجة من الحذر عند الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية المتعلقة بالنظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان من المحتمل أن يتعرضوا فيها للتعذيب أو لانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    It also noted that when returning alleged terrorists, States often rely on diplomatic assurances, and that in the fight against terrorism, European States also participated, directly or indirectly, in numerous human rights violations. UN ولاحظت أيضاً أن الدول غالباً ما تعتمد على الضمانات الدبلوماسية عند إعادة الإرهابيين المزعومين، وأن الدول الأوروبية شاركت أيضاً، في سياق مكافحة الإرهاب، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في العديد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The State party should exercise utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where they are likely to be subjected to torture or serious human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمارس أقصى درجة من الحذر عند الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية المتعلقة بالنظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان من المحتمل أن يتعرضوا فيها للتعذيب أو لانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned by the reliance of the State party on diplomatic assurances in such cases (arts. 3, 6 and 7). UN كما يساور اللجنة القلق لاعتماد الدولة الطرف على الضمانات الدبلوماسية في مثل هذه الحالات (المواد 3 و6 و7).
    The Committee is also concerned by the reliance of the State party on diplomatic assurances in such cases (arts. 3, 6 and 7). UN كما يساور اللجنة القلق لاعتماد الدولة الطرف على الضمانات الدبلوماسية في مثل هذه الحالات (المواد 3 و6 و7).
    69. CAT was concerned about reports of extraditions/expulsions of foreign nationals to Central Asia, when those extraditions/expulsions expose the individuals to a risk of torture in their countries of origin and by the reliance of the authorities on diplomatic assurances in such cases. UN 69- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق حيال تقارير عن تسليم رعايا أجانب إلى آسيا الوسطى وترحيلهم إليها، حيث تُعرِّض عمليات التسليم أو الترحيل هذه الأفراد المعنيين لاحتمالات مواجهة خطر التعذيب في بلدانهم الأصلية، وحيال اعتماد السلطات على الضمانات الدبلوماسية في هذه الحالات.
    73. ICJ recommended that the Government respect the principle of non-refoulement and, cease its reliance on diplomatic assurances against torture and other ill-treatment. UN 73- وأوصت لجنة الحقوقيين الدولية الحكومة باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية ووقف الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية المتعلقة بعدم ممارسة التعذيب وغيره من سوء المعاملة(183).
    It is also concerned at the lack of sufficient time and clear procedures to challenge such decisions, and about the State party's overreliance on diplomatic assurances (arts. 6 and 7). UN ويساورها القلق أيضاً لعدم إتاحة الوقت الكافي للطعن في مثل هذه القرارات ولعدم وضوح إجراءات الطعن ولأن الدولة الطرف تعتمد بشكل مفرط على الضمانات الدبلوماسية (المادتان 6 و7).
    It is also concerned at the lack of sufficient time and clear procedures to challenge such decisions, and about the State party's overreliance on diplomatic assurances (arts. 6 and 7). UN ويساورها القلق أيضاً لعدم إتاحة الوقت الكافي للطعن في مثل هذه القرارات ولعدم وضوح إجراءات الطعن ولأن الدولة الطرف تعتمد بشكل مفرط على الضمانات الدبلوماسية (المادتان 6 و7).
    The United Nations Human Rights Committee, in its concluding observations on Kazakhstan, recommended that the State party exercise the " utmost care in relying on diplomatic assurances " . UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بكازاخستان بأن تمارس الدولة الطرف " أقصى درجة من الحذر عند الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية " .
    The United Nations Human Rights Committee, in its concluding observations on Kazakhstan, recommended that the State party exercise the " utmost care in relying on diplomatic assurances " . UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بكازاخستان بأن تمارس الدولة الطرف " أقصى درجة من الحذر عند الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية " .
    While noting the measures taken to ensure compliance with the principle of non-refoulement in cases of extradition, expulsion, return and transfer of individuals to other countries, the Committee is concerned about the State party's reliance on diplomatic assurances that do not provide sufficient safeguards. UN 13- تلاحظ اللجنة الخطوات المتخذة لضمان امتثال مبدأ عدم الإعادة القسرية في حالات ترحيل أو طرد أو إعادة أو نقل أفراد إلى بلدانهم، لكنها تعرب عن قلقها إزاء اعتماد الدولة الطرف على الضمانات الدبلوماسية التي لا توفّر ضمانات كافية.
    The Committee recommends that the State party discontinue the practice of relying upon diplomatic assurances concerning the extradition and expulsion of persons from its territory to States where they would face a risk of torture. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنتهي عن ممارسة الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المطلوبين وطردهم من أراضيها إلى الدول التي يواجهون فيها خطر التعرض للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد