Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
37. Mr. Elnaggar (Egypt) said that his delegation supported the requests made by the representatives of Nigeria and South Africa. | UN | 37 - السيد النجار (مصر): قال إن وفده يوافق على الطلبات التي تقدم بها وفدا نيجيريا وجنوب أفريقيا. |
His delegation had never received a satisfactory reply to its requests for information. | UN | واستطرد قائلاً إن وفده لم يتلق أي إجابة مُرضِية على الطلبات التي قدمها للحصول على معلومات. |
The Special Representative received responses to her requests for invitations from Singapore and Egypt requesting additional information, and from Indonesia declining her request. | UN | كما تلقت ردوداً على الطلبات التي وجهتها للحصول على دعوات فالتمس كل من سنغافورة ومصر معلومات إضافية فيما رفضت إندونيسيا طلبها. |
Recommendation: The Office for Competition should maintain a relationship with the judiciary to ensure the court is well versed in any new law, and equally in the demands that will be placed on the court when cases are presented for adjudication. | UN | التوصية: ينبغي أن يقيم مكتب المنافسة علاقة مع جهاز القضاء لضمان حسن اطلاع المحاكم على أي قانون جديد، وكذلك على الطلبات التي ستوجه إليها عندما تُعرض القضايا للبت فيها. |
Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
Finally, some claimants do not respond to requests for further information and evidence. | UN | وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة. |
Some additional conditions also apply to requests involving coercive measures from other States than the EU and Nordic States and parties to the Schengen Convention. | UN | وتنطبق بعض الشروط الإضافية كذلك على الطلبات التي تتطلب اتخاذ تدابير قسرية والواردة من دول غير دول الاتحاد الأوروبي والشمال الأوروبي والأطراف في اتفاقية شينغن. |
Provision of responses to requests for supplementary information from the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions no later than 5 working days after their receipt | UN | تقديم الردود على الطلبات التي ترد من اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للحصول على معلومات تكميلية في موعد لا يتجاوز 5 أيام عمل من تاريخ استلام الطلب |
The relevant judicial and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, reacted promptly and professionally to requests from the Office of the Prosecutor. | UN | وردّت الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، على وجه السرعة وبطريقة مهنية على الطلبات التي قدمها المكتب. |
The Fonds de développement et de promotion des activités des producteurs de café et de cacao (FDPCC) refused to provide the Group with details of its revenue and expenditures and the Fonds de régulation et de contrôle (FRC) did not respond to requests to meet the Group. | UN | فقد رفض صندوق تنمية وتشجيع أنشطة منتجي البن والكاكاو موافاة الفريق بمعلومات مفصلة عن إيراداته ونفقاته ولم يرد صندوق التنظيم والمراقبة على الطلبات التي وجهها له الفريق للقائه . الحظر على الماس |
If so, I shall submit proposals in this regard to the Security Council after the Commissioner has evaluated the implications of the requests made by the London Conference. | UN | وفي هذه الحالة، فلسوف أقدم مقترحات في هذا الشأن إلى مجلس اﻷمن بعد أن يكون المفوض قد أجرى تقييما لﻵثار المترتبة على الطلبات التي أبداها مؤتمر لندن. |
Belgium remains ready and willing to evacuate and host other wounded children, depending on the requests made by humanitarian organizations and the circumstances on the ground. | UN | وبلجيكا لا تزال مستعدة لإخلاء واستضافة عدد آخر من الأطفال الجرحى. وهذا يتوقف على الطلبات التي ترد من المنظمات الإنسانية وعلى الظروف على أرض الواقع. |
At the same meeting, on the recommendation of the Committee on Non-Governmental Organizations, the Council approved the requests made by non-governmental organizations to be heard by the Council at its substantive session of 2005 under agenda item 2. | UN | وفي الجلسة نفسها، وبناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وافق المجلس على الطلبات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية ليستمع إليها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005 في إطار البند 2 من جدول الأعمال. |
47. The Group is concerned by the failure of Governments to respond to its requests for information. | UN | ٧٤- ومما يقلق الفريق عدم ورود ردود من الحكومات على الطلبات التي وجهها اليها للحصول على معلومات. |
The Special Rapporteur is yet to receive replies to her requests for invitations from the following countries: Canada, the Gambia, India, Nepal, Nicaragua and Nigeria. | UN | ولم تتلق المقررة الخاصة أية ردود على الطلبات التي وجهتها لزيارة البلدان التالية: غامبيا وكندا ونيبال ونيجيريا ونيكاراغوا والهند. |
The OFC should maintain a relationship with the judiciary to ensure the court is well versed in any new law, and equally in the demands that will be placed on the court when cases are presented for adjudication. | UN | ينبغي أن يقيم مكتب المنافسة علاقة مع جهاز القضاء لضمان حسن اطلاع المحاكم على أي قانون جديد، وكذلك على الطلبات التي ستوجه إليها عندما تُعرض القضايا للبت فيها. |
Assistance will be based on requests from States and regional organizations and will take the form of briefings to officials, training and direct assistance in drafting instruments enacting uniform law texts, supported by commentaries, guides to enactment and information notes prepared by the Division. | UN | وستقدَّم المساعدة بناء على الطلبات التي ترد من الدول والمنظمات الإقليمية، وستأخذ شكل إحاطات مقدمة إلى المسؤولين، وتدريبٍ ومساعدة مباشرة على صياغة الصكوك التي تسنّ نصوص القوانين الموحدة، مدعومةً بشروح، فضلا عن أدلة لسنّ القوانين ومذكرات إعلامية تعِدُّها الشعبة. |
The new participation in 2002 is a reflection of approval granted to applications which employers submitted for workers whom they already employed in 2001. | UN | وتجسد المشاركة الجديدة في عام 2002 الموافقة على الطلبات التي قدمها أرباب العمل لفائدة العمال الذين وظفوهم في عام 2001. |