The deplorable attacks on humanitarian workers have also persisted. | UN | وظلت أيضا الهجمات المؤسفة على العاملين في المجال الإنساني مستمرة. |
Members of the Council and representatives of Member States massively condemned militia actions in West Timor and called on the Indonesian authorities to arrest and prosecute those responsible for the attacks on humanitarian workers. | UN | وقد أدان أعضاء المجلس وممثلو الدول الأعضاء بشدة أعمال الميليشيات في تيمور الغربية ودعوا السلطات الإندونيسية إلى اعتقال ومحاكمة المسؤولين عن الهجمات التي يجري شنها على العاملين في المجال الإنساني. |
Attacks on humanitarian workers have significantly declined. | UN | وقلت بشكل كبير الهجمات التي تُشن على العاملين في المجال الإنساني. |
At the outset, therefore, allow me to say that South Africa condemns the increasing attacks on humanitarian personnel. | UN | ولذلك اسمحوا لي في البداية أن أقول إن جنوب أفريقيا تدين الهجمات المتزايدة على العاملين في المجال الإنساني. |
India is deeply concerned by the increasing incidence of attacks on humanitarian personnel and United Nations premises. | UN | ويساور الهند بالغ القلق إزاء ازدياد تواتر شن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني ومباني الأمم المتحدة. |
In that regard, the report makes clear that threats and attacks against humanitarian workers continue to pose dangerous and unacceptable impediments to the delivery of critical relief assistance. | UN | وفي ذلك الصدد، يوضح التقرير أن التهديدات والهجمات على العاملين في المجال الإنساني لا تزال تشكل عوائق خطيرة وغير مقبولة أمام إيصال مساعدات الإغاثة البالغة الأهمية. |
These direct attacks on humanitarian actors have hindered the implementation of projects owing to movement restrictions and temporary suspension of activities. | UN | وقد عرقلت هذه الهجمات المباشرة على العاملين في المجال الإنساني تنفيذ المشاريع بسبب القيود المفروضة على الحركة وتعليق الأنشطة مؤقتا. |
Afghanistan, Iraq, Somalia, South Sudan, Somalia, Sudan, the Syrian Arab Republic and Yemen, and parts of Kenya, remain high-risk areas for humanitarian workers. | UN | أما أفغانستان، والجمهورية العربية السورية، وجنوب السودان، والسودان، والصومال، والعراق، واليمن، وأجزاء من كينيا فمازالت تشكل مناطق عالية المخاطر على العاملين في المجال الإنساني. |
125. In 2013, attacks on humanitarian workers continued. | UN | 125 - تواصل في عام 2013 شن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني. |
In this vein, it is notable that while the number of attacks on humanitarian workers and UNAMID peacekeepers has declined, their severity has not. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أنه في حين انخفض عدد الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وعلى أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة، إلا أن خطورة تلك الهجمات لم تقل. |
We strongly condemn the attacks on humanitarian workers of the United Nations and associated personnel, and we appeal for cessation of these criminal acts that are prohibited under international law. | UN | ونحن ندين بشدة الهجمات على العاملين في المجال الإنساني من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وندعو إلى وقف هذه الأعمال الإجرامية المحظورة بموجب القانون الدولي. |
Humanitarian access to displaced and other crisis-affected populations remains a serious problem, not least because of attacks on humanitarian workers, committed mainly by criminal gangs. | UN | ولا يزال الوصول للأغراض الإنسانية إلى المشردين والمتأثرين بالأزمة مشكلاً خطيراً، وليس من أقل أسبابه تلك الهجمات التي تنظمها مجموعات إجرامية على العاملين في المجال الإنساني. |
16. According to HRW, between October 2005 and April 2008, there were 140 attacks on humanitarian workers in eastern Chad, including 84 vehicle hijackings and violence and insecurity have only increased with time: in the first five months of 2008, five fatal attacks were carried out against humanitarian workers. | UN | أبريل 2008، 140 هجوماً على العاملين في المجال الإنساني في شرق تشاد، منها 84 عملية اختطاف مركبات، كما أن العنف وانعدام الأمن لم يزد إلا اشتداداً مع الوقت. ففي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، نفذت خمس هجمات قاتلة ضد العاملين في المجال الإنساني. |
We remain deeply concerned that there has been an increase in deliberate and targeted attacks on humanitarian workers and we urge all parties to a conflict to respect the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and its Optional Protocol. | UN | ولا نزال نشعر بقلق عظيم إزاء الزيادة الملحوظة في حالات الاعتداء المتعمد على العاملين في المجال الإنساني ونناشد جميع أطراف الصراعات المسلحة احترام الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Constraints on access involve bureaucratic constraints, active hostilities, attacks on humanitarian personnel and the theft of assets. | UN | ومن القيود التي تعانيها هذه الجهات القيود البيروقراطية، والأعمال القتالية، والاعتداءات على العاملين في المجال الإنساني وسرقة أصولها. |
However, they expressed concern at the risk of the violation and abuse of children's rights, including killing and maiming, rape and sexual violence, and attacks on humanitarian personnel in eastern Chad. | UN | غير أنهم أعربوا عن القلق إزاء خطر انتهاك حقوق الطفل واستباحتها، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب والعنف الجنسي، وشن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في شرق تشاد. |
Unfortunately, humanitarian access to populations in need is still too often restricted by ongoing violent conflict, bureaucratic constraints or attacks on humanitarian personnel. | UN | وللأسف، لا يزال الوصول الإنساني للسكان المعوزين مقيدا في كثير من الأحيان نتيجة الصراع العنيف الجاري أو القيود البيروقراطية أو الهجمات على العاملين في المجال الإنساني. |
The reports of attacks against humanitarian workers, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and hospitals are deeply shocking. | UN | والأنباء عن شن هجمات على العاملين في المجال الإنساني وعلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والمستشفيات كلها تبعث على الصدمة الشديدة. |
No matter how difficult, it is important to find opportunities to expand humanitarian space, increase access and reduce the likelihood of attacks on humanitarian actors. | UN | وبالرغم من صعوبة ذلك، ينبغي إيجاد الفرص لتوسيع المجال الإنساني وزيادة إمكانيات الوصول والحد من إمكانية حدوث هجمات على العاملين في المجال الإنساني. |
High levels of insecurity also created serious risks for humanitarian workers and hampered efforts to provide humanitarian aid, including emergency health care. | UN | كما أدى ارتفاع مستويات انعدام الأمن إلى وجود مخاطر جدية على العاملين في المجال الإنساني وأعاق الجهود التي تُبذل لتوفير المساعدة الإنسانية، بما فيها الرعاية الصحية في حالات الطوارئ. |
Internally displaced persons and other crisis-affected populations suffer the consequences (and this destabilizing effect may be the very intent of attacks on humanitarians). | UN | ويعاني المشردون داخلياً والسكان المتأثرون بالأزمات من تبعات تلك الهجمات (وقد يكون هذا الأثر المزعزع للاستقرار هو الهدف الرئيسي للهجمات على العاملين في المجال الإنساني). |
Attacks on humanitarian staff and obstruction to deliveries of humanitarian aid | UN | شنّ الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وإعاقة إيصال المساعدات الإنسانية |