ويكيبيديا

    "على العقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the contract
        
    • a contract
        
    • a decade
        
    • to contract
        
    • lease
        
    • contract to
        
    • sign
        
    This behaviour, however, did not represent a modification of the contract. UN غير أن هذا السلوك لا يمثل إجراء تعديل على العقد.
    The parties had not specified what law should govern the contract. UN ولم يكن الطرفان قد حدّدا القانون الواجب التطبيق على العقد.
    The Arbitration Commission considered whether CISG, which had been incorporated into Russian law, was applicable to the contract in question. UN وقد نظرت لجنة التحكيم فيما إذا كانت اتفاقية البيع التي أُدرجت في القانون الروسي تُطبّق على العقد المذكور.
    Negotiations are made with Defence Teams before a contract is signed. UN وتجري المفاوضات مع أفرقة الدفاع قبل التوقيع على العقد.
    This conversation on reform and revitalization has continued for over a decade. UN لقد استمر هذا الحديث بشأن الإصلاح والإنعاش مدة تزيد على العقد.
    Approval of major changes or addenda to the contract are available in the Ramco contract files or the Steering Committee minutes. UN وتوجد الأذون المتعلقة بالتغييرات أو الإضافات الرئيسية التي تُدخل على العقد في ملفات رامكو للعقود أو محاضر لجنة التسيير.
    -All we gotta do is get the contract signed. Open Subtitles عموم نحن فعله هو الحصول على العقد الموقع.
    the contract was approved for an amount not to exceed $2,371,675 over the duration of the capital master plan. UN وتمت الموافقة على العقد بقيمة لا تتجاوز 675 371 2 دولاراً خلال مدة إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    As a matter of fact, the seller based its claim on single transactions and not the contract as a whole. UN وفي الواقع، فإنَّ البائع أقام ادعاءه على معاملات منفردة لا على العقد ككل.
    An amendment including a new clause was added to the contract specifically excluding the sale of tobacco products. UN فقد أدخل تعديل على العقد قضى بإضافة شرط إلى العقد يستثني خصيصا بيع منتجات التبغ.
    Tripod calculates the unpaid balance on the contract as follows: UN وتحسب ترايبود الرصيد غير المدفوع على العقد على النحو التالي:
    The matter has been dealt with through an amendment to the contract. UN وقد عولجت هذه المسألة من خلال تعديل أدخل على العقد.
    Moreover, the exceptional circumstances leading to the approval of the contract without the required submission to a local committee established for that specific purpose must be explained. UN وعلاوة على ذلك، يجب توضيح الظروف الاستثنائية التي أدت إلى الموافقة على العقد دون الامتثال لشرط تقديمه إلى لجنة محلية تنشأ لهذا الغرض المحدد.
    The Contracts Review Committee approved the contract on an ex post facto basis. UN ووافقت لجنة استعراض العقود على العقد بأثر رجعي.
    However, the Chief Procurement Officer signed the contract before the award was approved. UN غير أن رئيس قسم المشتريات وقﱠع على العقد قبل الموافقة عليه.
    Project duration is estimated at one year beginning from the signature of the contract between OSS and the CCD secretariat. UN تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    the contract was further amended in August 1997 to provide for a total amount of $37.2 million. UN وأدخل مزيد من التعديلات على العقد في آب/أغسطس ١٩٩٧، ليصبح المبلغ اﻹجمالي ٣٧,٢ مليون دولار.
    The cost of work undertaken for the submission of tenders is a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contract. UN وتكلفة العمل الذي تم لتقديم المناقصات هي تكلفة يتحملها في الأحوال العادية المقاول الذي يجازف قبل حصوله على العقد.
    It was suggested that the proposed article could name some indicators to be examined when deciding whether a contract was individually negotiated, such as, for example, the relative bargaining power of the parties. UN واقتُرح أن تذكر المادة المقترحة بعض المؤشرات التي يمكن دراستها لدى اتخاذ قرار بخصوص ما إذا كان قد جرى التفاوض على العقد بصورة منفردة، مثل قدرة الأطراف النسبية على المساومة.
    However, it is a fact that, for more than a decade, the Commission has failed to make any substantial recommendation. UN ولكن الحقيقة هي أن الهيئة فشلت خلال ما يزيد على العقد من الزمان في تقديم أي توصيات ذات أهمية.
    9D2 Usages impliedly made applicable to contract (art. 9(2)) UN الأعراف المطبقة ضمنا على العقد (المادة 9 (2))
    So, why don't you just sign the lease and I'll fill in the rest? Open Subtitles حسنا مارايك ان توقع على العقد وانا ساملاء الباقي؟
    2007, Stone Kittredge gets the contract... to provide secure communications between American embassies. Open Subtitles 2007 ستون كيدرج تحصل على العقد لتوفر اتصالات مؤمنه بين السفارات الامريكيه
    No, I didn't expect you to, fonzie. Just sign on the deal. Do it for me. Open Subtitles كلا، إنني لا أتوقع منك أن تعتذر لها وقع على العقد فحسب، قم بذلك لأجلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد