This behaviour, however, did not represent a modification of the contract. | UN | غير أن هذا السلوك لا يمثل إجراء تعديل على العقد. |
The parties had not specified what law should govern the contract. | UN | ولم يكن الطرفان قد حدّدا القانون الواجب التطبيق على العقد. |
The Arbitration Commission considered whether CISG, which had been incorporated into Russian law, was applicable to the contract in question. | UN | وقد نظرت لجنة التحكيم فيما إذا كانت اتفاقية البيع التي أُدرجت في القانون الروسي تُطبّق على العقد المذكور. |
Negotiations are made with Defence Teams before a contract is signed. | UN | وتجري المفاوضات مع أفرقة الدفاع قبل التوقيع على العقد. |
This conversation on reform and revitalization has continued for over a decade. | UN | لقد استمر هذا الحديث بشأن الإصلاح والإنعاش مدة تزيد على العقد. |
Approval of major changes or addenda to the contract are available in the Ramco contract files or the Steering Committee minutes. | UN | وتوجد الأذون المتعلقة بالتغييرات أو الإضافات الرئيسية التي تُدخل على العقد في ملفات رامكو للعقود أو محاضر لجنة التسيير. |
-All we gotta do is get the contract signed. | Open Subtitles | عموم نحن فعله هو الحصول على العقد الموقع. |
the contract was approved for an amount not to exceed $2,371,675 over the duration of the capital master plan. | UN | وتمت الموافقة على العقد بقيمة لا تتجاوز 675 371 2 دولاراً خلال مدة إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
As a matter of fact, the seller based its claim on single transactions and not the contract as a whole. | UN | وفي الواقع، فإنَّ البائع أقام ادعاءه على معاملات منفردة لا على العقد ككل. |
An amendment including a new clause was added to the contract specifically excluding the sale of tobacco products. | UN | فقد أدخل تعديل على العقد قضى بإضافة شرط إلى العقد يستثني خصيصا بيع منتجات التبغ. |
Tripod calculates the unpaid balance on the contract as follows: | UN | وتحسب ترايبود الرصيد غير المدفوع على العقد على النحو التالي: |
The matter has been dealt with through an amendment to the contract. | UN | وقد عولجت هذه المسألة من خلال تعديل أدخل على العقد. |
Moreover, the exceptional circumstances leading to the approval of the contract without the required submission to a local committee established for that specific purpose must be explained. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب توضيح الظروف الاستثنائية التي أدت إلى الموافقة على العقد دون الامتثال لشرط تقديمه إلى لجنة محلية تنشأ لهذا الغرض المحدد. |
The Contracts Review Committee approved the contract on an ex post facto basis. | UN | ووافقت لجنة استعراض العقود على العقد بأثر رجعي. |
However, the Chief Procurement Officer signed the contract before the award was approved. | UN | غير أن رئيس قسم المشتريات وقﱠع على العقد قبل الموافقة عليه. |
Project duration is estimated at one year beginning from the signature of the contract between OSS and the CCD secretariat. | UN | تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
the contract was further amended in August 1997 to provide for a total amount of $37.2 million. | UN | وأدخل مزيد من التعديلات على العقد في آب/أغسطس ١٩٩٧، ليصبح المبلغ اﻹجمالي ٣٧,٢ مليون دولار. |
The cost of work undertaken for the submission of tenders is a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contract. | UN | وتكلفة العمل الذي تم لتقديم المناقصات هي تكلفة يتحملها في الأحوال العادية المقاول الذي يجازف قبل حصوله على العقد. |
It was suggested that the proposed article could name some indicators to be examined when deciding whether a contract was individually negotiated, such as, for example, the relative bargaining power of the parties. | UN | واقتُرح أن تذكر المادة المقترحة بعض المؤشرات التي يمكن دراستها لدى اتخاذ قرار بخصوص ما إذا كان قد جرى التفاوض على العقد بصورة منفردة، مثل قدرة الأطراف النسبية على المساومة. |
However, it is a fact that, for more than a decade, the Commission has failed to make any substantial recommendation. | UN | ولكن الحقيقة هي أن الهيئة فشلت خلال ما يزيد على العقد من الزمان في تقديم أي توصيات ذات أهمية. |
9D2 Usages impliedly made applicable to contract (art. 9(2)) | UN | الأعراف المطبقة ضمنا على العقد (المادة 9 (2)) |
So, why don't you just sign the lease and I'll fill in the rest? | Open Subtitles | حسنا مارايك ان توقع على العقد وانا ساملاء الباقي؟ |
2007, Stone Kittredge gets the contract... to provide secure communications between American embassies. | Open Subtitles | 2007 ستون كيدرج تحصل على العقد لتوفر اتصالات مؤمنه بين السفارات الامريكيه |
No, I didn't expect you to, fonzie. Just sign on the deal. Do it for me. | Open Subtitles | كلا، إنني لا أتوقع منك أن تعتذر لها وقع على العقد فحسب، قم بذلك لأجلي. |