Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. | UN | وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة. |
Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. | UN | وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة. |
This is likely to have a long-term negative impact on science, technological knowledge and innovation and human resources capacity. | UN | ومن المرجح أن يكون لذلك أثر سلبي طويل الأجل على العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات وقدرات الموارد البشرية. |
Because most species collected were new to science and have not been formally described in the scientific literature, there is no way to relate the species list of one study to that of another. | UN | ولأن معظم الأنواع التي أُخذت منها عينات كانت جديدة على العلوم ولم يسبق أن وصفتها المصنفات العلمية رسميا، فليس هناك من سبيل لربط قائمة الأنواع الخاصة بدراسة ما بتلك الخاصة بدراسة أخرى. |
Women are the primary resource in the fields of education, science and science-based services. | UN | وتعتبر المرأة المورد البشري اﻷول في ميادين التعليم والعلوم والخدمات القائمة على العلوم. |
Specific measures for the conservation, development and diffusion of science and technology | UN | تدابير محددة للمحافظة على العلوم والتكنولوجيا ولتطويرها ونشرها |
The conference also considered the role of women in science and measures needed to broaden the appeal of science for female teachers and female school pupils. | UN | كما نظر المؤتمر في دور المرأة في مجال العلم وفي التدابير اللازمة لتوسيع نطاق إقبال المعلمات والطالبات على العلوم. |
An aggressive focus on science and improved technology has been a vital part of our approach. | UN | وقد كان التركيز المكثف على العلوم والتكنولوجيا المحسّنة، جزءاً هاماً من نهجنا. |
A course on the philosophy of science and history of science, where special emphasis will be put on science in a wider cultural and societal context. | UN | :: تنظيم دورة دراسية بشأن فلسفة العلوم وتاريخ العلوم حيث يتم التأكيد بوجه خاص على العلوم في إطار ثقافي ومجتمعي أوسع. |
Furthermore it recommended that greater emphasis be given to technology issues, as the institutions concerned tended to focus more on science and scientific research. | UN | وأوصت فضلا عن ذلك بوضع مزيد من التوكيد على قضايا التكنولوجيا، حيث تميل المؤسسات المعنية إلى التركيز أكثر على العلوم والبحوث العلمية. |
The Committee recommends that the State party increase public expenditure on science and research. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الإنفاق العام على العلوم والبحوث. |
Project preparation and the associated financing are not exclusively based on science. | UN | 27- ولا يقتصر إعداد المشاريع والتمويل المتصل بذلك على العلوم. |
43. UNESCO reports that its activities focus on science, education and the enhancement of skills in this particular area of activity. | UN | 43- أفادت اليونسكو بأن نشاطاتها تركز على العلوم والتربية وتعزيز المهارات في هذا الميدان بالذات. |
Rise above. Focus on science. | Open Subtitles | ارتقِ بنفسكَ, وركّز على العلوم. |
Because most species collected were new to science and have not been formally described in the scientific literature, there is no way to relate the species list of one study to that of another. | UN | ولأن معظم الأنواع التي أُخذت منها عينات كانت جديدة على العلوم ولم يسبق أن وصفتها المصنفات العلمية رسميا، فليس هناك من سبيل لربط قائمة الأنواع الخاصة بدراسة ما بتلك الخاصة بدراسة أخرى. |
Scientific cooperation, global extension of research applications and the motivation of students worldwide with respect to science, technology and mathematics were cited as examples of how all of humanity could benefit from ISS. | UN | ومن بين الأمثلة على مجالات الاستفادة التي تتيحها المحطة للبشرية جمعاء ذُكر التعاون العلمي، وتوسيع نطاق التطبيقات البحثية ليشمل العالم كله، وحفز الطلاب من جميع أنحاء العالم على الإقبال على العلوم والتكنولوجيا والرياضيات. |
This is the biggest barrier to rural women's access to science and technology, particularly high technology in agriculture, reducing their opportunities to improve knowledge and incomes for themselves and their families. | UN | وهذا يمثل أكبر عقبة أمام حصول المرأة الريفية على العلوم والتكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا العالية في مجال الزراعة، ويحد من الفرص المتاحة لها لتحسين معرفتها ومعرفة أسرتها وزيادة الدخل لنفسها ولأسرتها. |
In the relatively recent experiment of the Pacific and East Asian countries, there is a pronounced emphasis on science-based technologies and customized production. | UN | وفي التجربة الحديثة نسبيا لبلدان المحيط الهادئ وشرق آسيا، ثمة تركيز واضح على التكنولوجيات القائمة على العلوم والانتاج بمواصفات حسب الطلب. |
UNEP needs to stand strong and continue its work on emerging issues and science-based work, including analysis and assessments. | UN | لا بد أن يظل برنامج البيئة قوياً وأن يواصل عمله على صعيد المسائل الناشئة والأعمال القائمة على العلوم بما في ذلك التحليل والتقييم. |
Training in science and technology to improve farming and livestock was provided. | UN | وتم توفير التدريب على العلوم والتكنولوجيا لتحسين الزراعة والثروة الحيوانية. |
In theory, of course, a simultaneous shift in several countries toward STEM-focused secondary and higher education – with large concomitant productivity gains – could diminish the competitiveness of an economy that made no such effort. But this scenario is highly unlikely, at least in the foreseeable future. | News-Commentary | من الناحية النظرية، بطبيعة الحال، من الممكن أن يعمل التحول المتزامن في العديد من البلدان نحو التعليم الثانوي والعالي الذي يركز على العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ــ مع ما يصاحب ذلك من مكاسب ضخمة في الإنتاجية ــ على الحد من القدرة التنافسية لاقتصاد أي دولة لم تبذل مثل هذا الجهد. ولكن هذا السيناريو غير مرجح إلى حد كبير، على الأقل في المستقبل المنظور. |