ويكيبيديا

    "على العمال المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to migrant workers
        
    • on migrant workers
        
    • for migrant workers
        
    • for migrant labour
        
    • migrant workers are
        
    • of migrant workers
        
    • all migrant workers
        
    • migrant workers have
        
    • against migrant workers
        
    Burkina Faso reported that its legislation condemned all forms of violence, including sexual violence, and that it applied to migrant workers. UN وأبلغت بوركينا فاسو أن تشريعاتها تدين جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي، وأن هذا ينطبق على العمال المهاجرين.
    These rights apply equally to migrant workers without exception. UN وهذه الحقوق تسري سواء بسواء على العمال المهاجرين دون استثناء.
    The 2012 edition will focus on migrant workers who are trapped in crisis situations. UN وسيركز الحوار في عام 2012 على العمال المهاجرين الذين يعيشون أزمات.
    The Committee further encourages the State party to reduce the fees and administrative burdens imposed on migrant workers at points of departure from or entry into Indonesia. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخفيض الرسوم وتقليل الأعباء الإدارية المفروضة على العمال المهاجرين عند نقاط الخروج أو العودة إلى إندونيسيا.
    Entry into the tourism workforce is also comparatively easy for migrant workers. UN ويسهل على العمال المهاجرين العمل في قطاع السياحة مقارنة بقطاعات أخرى.
    Real demand for migrant workers in Member States UN :: الطلب الحقيقي على العمال المهاجرين في الدول الأعضاء
    Countries of destination should ascertain the demand for migrant labour and develop the procedures and mechanisms that enable this demand to be met without exploitation. UN وينبغي لبلدان المقصد أن تستوثق من الطلب على العمال المهاجرين ووضع إجراءات وآليات تمكن من تلبية هذا الطلب دون استغلال.
    Social integration applied to migrant workers UN تطبيق الإدماج الاجتماعي على العمال المهاجرين
    In the Convention, the right to freedom of association and to organize collectively is restricted to migrant workers in a regular situation. UN وفي الاتفاقية، يقتصر الحق في تكوين الجمعيات والتنظيم الجماعي على العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع قانوني.
    32. All international labour standards of the International Labour Organization (ILO) apply to migrant workers unless otherwise stated. UN 32 - تنطبق كافة معايير العمل الدولية التي أقرتها منظمة العمل الدولية على العمال المهاجرين ما لم يُنص على خلاف ذلك.
    The scope of the report is restricted to migrant workers because certain issues, like those related to recruitment agencies, compulsory testing and occupational health, give rise to serious violations of the right to health and therefore warrant a separate inquiry. UN ويقتصر نطاق التقرير على العمال المهاجرين لأن بعض القضايا، مثل تلك المتصلة بوكالات التوظيف والفحص الإلزامي والصحة المهنية، تسبب انتهاكات خطيرة للحق في الصحة ومن ثم تبرر إجراء تحقيق مستقل.
    UNCT noted that the current Nationality Verification Process (NV) was limited to migrant workers, leaving out their families and children. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن عملية التحقق من الجنسية، المنفذة حالياً، تقتصر على العمال المهاجرين دون أسرهم وأطفالهم.
    86. Other specific conditions of employment applicable to migrant workers are: UN 86- وفيما يلي شروط العمالة المحددة الأخرى التي تسري على العمال المهاجرين:
    The Committee further encourages the State party to reduce the fees and administrative burdens imposed on migrant workers at points of departure from or entry into Indonesia. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخفيض الرسوم وتقليل الأعباء الإدارية المفروضة على العمال المهاجرين عند نقاط الخروج أو العودة إلى إندونيسيا.
    Economic crisis had a disproportionate effect on migrant workers, and often brought about a rise in xenophobia and discrimination. UN وقال إن الأزمة الاقتصادية كان لها أثر غير متناسب على العمال المهاجرين وأدت في كثير من الأحيان إلى كراهية الأجانب وإلى التمييز.
    Countries have taken action in order to protect their national labour markets from the impact of the financial crisis, with deleterious effects on migrant workers. UN وقد اتخذت البلدان إجراءات من أجل حماية أسواق العمل الوطنية من أثر الأزمة الاقتصادية، بما لذلك من آثار ضارة على العمال المهاجرين.
    Representatives of the private sector reported that many businesses depended on migrant workers and that employers in the formal sector were committed to respecting the rights of migrant workers as established by law. UN وأفاد ممثلو القطاع الخاص أن نشاط العديد من المؤسسات التجارية يعتمد على العمال المهاجرين وأن أصحاب العمل في القطاع الرسمي ملتزمون باحترام حقوق العمال المهاجرين حسبما يحدده القانون.
    Although data is scarce and often inaccurate, the reported growth in human trafficking has coincided with an increase in demand in the international labour market for migrant workers, including in sectors that are not protected by labour laws. UN وعلى الرغم من ندرة البيانات وعدم دقتها في أحيان كثيرة، تشير التقارير إلى ارتباط الإتجار بالبشر بالزيادة في الطلب على العمال المهاجرين في سوق العمل الدولية، بما في ذلك في القطاعات المحمية بقوانين العمل.
    This decline is primarily the result of an increase in the number of male migrants in Asia, where the share of men increased from 59 per cent in 1990 to 66 per cent in 2013, fuelled by the demand for migrant workers in oil-producing countries of Western Asia. UN ويُعزى هذا الانخفاض في المقام الأول إلى الزيادة في عدد المهاجرين الذكور في آسيا، حيث ارتفعت نسبة الرجال من 59 في المائة في عام 1990 إلى 66 في المائة في عام 2013، بفعل الطلب على العمال المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا.
    This would significantly increase the demand for migrant workers at a time when the labour force in developing countries would increase to 3.6 billion in 2040. UN وسيزيد ذلك بقدر كبير الطلب على العمال المهاجرين في وقت سترتفع فيه القوة العاملة في البلدان النامية إلى 3.6 مليار شخص في عام 2040.
    In Europe, for example, changes of membership within the European Union, the dissolution of the Soviet Union and population ageing have all been powerful forces generating migratory flows in recent decades, although the demand for migrant labour has been dampened by the economic crisis of recent years. UN ففي أوروبا، على سبيل المثال، التغييرات التي طرأت على العضوية في الاتحاد الأوروبي وتفكك الاتحاد السوفياتي وشيخوخة السكان كانت جميعها عوامل قوية أدت إلى توليد تدفقات المهاجرين في العقود الأخيرة، رغم أن الطلب على العمال المهاجرين أضعفته الأزمة الاقتصادية التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    Moreover, migrant workers are also explicitly forbidden from holding strikes. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون صراحة على العمال المهاجرين تنظيم إضرابات.
    It focuses on low-skilled migrant workers as well as irregular migrant workers, and outlines the responsibility of States as well as of non-State actors to respect, protect and fulfil the right to health of migrant workers. UN وهو يركز على العمال المهاجرين ذوي المهارات المتدنية وكذلك على العمال المهاجرين غير النظاميين، ويوجز مسؤولية الدول وكذلك الجهات الفاعلة من غير الدول في احترام العمال المهاجرين وحمايتهم وإعمال حقهم في الصحة.
    33. On the other hand, while the scope of the Convention covers all migrant workers, it does not include refugees; there are admittedly some problems arising from the phenomenon of mixed migration movements and misuse of the asylum system. UN 33- ومن جهة أخرى فإن نطاق تطبيق الاتفاقية يسري على العمال المهاجرين وليس على اللاجئين، مع الإقرار بوجود مشكلات ناشئة عن الطابع المختلط لحركات الهجرة وإساءة استخدام نظام اللجوء.
    Furthermore, when migrant workers have to live in collective dwellings, separated from their families for long periods, they are more likely to engage in risky behaviours. UN وإضافة إلى ذلك، عندما يكون على العمال المهاجرين أن يسكنوا في منازل جماعية، منفصلين عن أسرهم لفترات طويلة، تزيد احتمالات سلوكهم بشكل يجر عليهم المخاطر.
    In March the Special Rapporteur on human rights of migrants expressed " his interest in receiving a reply " on cases of abuses against migrant workers in previous years. UN وفي آذار/مارس، أبدى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين " اهتمامه بتلقي رد " بشأن قضايا الاعتداء على العمال المهاجرين في السنوات الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد