We're taking over the Operation as of this moment | Open Subtitles | نحن نسيطر على العملية إبتداءً من هذه اللحظة. |
The process is overseen by an established integrated mission planning team consisting of representatives from the Operation and the country team. | UN | ويشرف على العملية فريق التخطيط المتكامل للبعثة الذي يتألف من ممثلين من العملية ومن الفريق القطري. |
The whole process will be overseen by an established integrated mission planning team consisting of planners from the Operation and the United Nations country team. | UN | وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري. |
UNDP should strengthen its efforts to fully implement electoral cycle projects by focusing on the process alongside the event. | UN | وينبغي أن يعزّز البرنامج جهوده الرامية إلى تنفيذ مشاريع الدورة الانتخابية بالكامل بالتركيز على العملية وعلى الحدث. |
At the same time, national ownership of the process was vital. | UN | واختتم كلمته قائلاً إنه في الوقت نفسه تعتبر السيطرة الوطنية على العملية أمراً حيوياً. |
Less emphasis should be placed on process in these reports, with more space given to factual analysis. | UN | وينبغي تخفيف التركيز في هذه التقارير على العملية بإتاحة حيز أكبر للتحليل الوقائعي. |
This can alleviate political pressures in the short run but dooms the Operation to eventual failure. | UN | فرغم أن هذا يمكن أن يخفف من الضغوط السياسية على المدى القصير، فهو يحكم على العملية بالفشل في نهاية المطاف. |
During the flight the two accused were accompanied by my representative, Mr. Hans Corell, the Legal Counsel, who has been in charge of the Operation. | UN | وقد صحب المتهمين خلال الرحلة ممثلي السيد هانز كوريل، المستشار القانوني المكلف باﻹشراف على العملية. |
In order to resolve the bottlenecks in the movement of equipment from Port Sudan through El Obeid to Darfur, the Operation had to airlift equipment, where appropriate. | UN | ولحل معضلات نقل المعدات من بورسودان إلى دارفور، عن طريق الأُبيِّض، تعين على العملية أن تنقل المعدات جوا عند الاقتضاء. |
During these phases, the Operation would have to carry out the enhanced supervisory functions necessitating that the Operation has deployed a strong presence at all levels during those periods. | UN | وخلال هذه المراحل، سيتعين على العملية الاضطلاع بالمهام الإشرافية المعززة التي تستلزم أن تكون العملية قد نشرت وجودا قويا لها على جميع المستويات خلال تلك الفترات. |
the Operation will be supervised and controlled from a single integrated headquarters in Bujumbura and will have five regional offices. | UN | وسيجري الإشراف على العملية وتسييرها من مقر وحيد متكامل في بوجومبورا وسيكون لها خمسة مكاتب إقليمية. |
The increase in the Operation in Somalia takes into account intensified activities to bring about sustainable returns and the reintegration of Somalis in various regions within their country. | UN | والزيادة التي طرأت على العملية في الصومال تأخذ في الاعتبار الأنشطة المكثفة الرامية إلى تحقيق عودة وإعادة إدماج مستدامتين للصوماليين في مختلف المناطق داخل بلدهم. |
The Chief Military Observer of UNOMIG protested to the Abkhaz authorities, which acknowledged their inability to control the Operation fully. | UN | واحتج كبير المراقبين العسكريين بالبعثة لدى سلطات أبخازيا التي اعترفت بعدم تمكنها من السيطرة الكاملة على العملية. |
The participants agreed that UNEP would be represented ex oficio and agreed on the process by which the Executive Director of UNEP would invite representatives to serve as members. | UN | واتفق المشاركون على العملية التي يقوم بمقتضاها المدير التنفيذي لليونيب بدعوة الممثلين إلى العمل كأعضاء. |
· Agree on the process and timeline for the work programme; | UN | :: توافق على العملية والإطار الزمني الخاصين ببرنامج العمل؛ |
The most important issues were political and managerial - not methodological. The system should be focused on the real questions influencing an organization’s survival and success, with particular emphasis on the process. | UN | فالمسائل اﻷساسية ذات طابع سياسي وإداري لا طابع منهجي، ويجب أن يركز النظام على المسائل الحقيقية التي تؤثر على بقاء المنظمة ونجاحها، مع التشديد بشكل خاص على العملية نفسها. |
The fact is that the actual control of the process is weak and poorly documented. | UN | والواقع هو أن الرقابة الفعلية على العملية ضعيفة وغير موثقة بالقدر الكافي. |
Capacity development initiatives have been designed to be driven by national counterparts in an effort to ensure national ownership of the process and the results. | UN | وقد صممت مبادرات تنمية القدرات بحيث تقودها نظيراتها الوطنية في مسعى لكفالة الإشراف الوطني على العملية والنتائج. |
61. To ensure impartiality and transparency, the amendment shall provide for the creation of a higher committee to supervise the elections, with full judicial oversight of the process. | UN | ولضمان الحيدة والشفافية سينص التعديل على إنشاء لجنة عليا للإشراف على الانتخابات، مع الإشراف القضائي الكامل على العملية. |
Less emphasis should be placed on process in these reports, with more space given to factual analysis. | UN | وينبغي تخفيف التركيز في هذه التقارير على العملية بإتاحة حيز أكبر للتحليل الوقائعي. |
Threats to withdraw international support have been shown to be dangerous, since they give spoilers veto power over the process. | UN | وتبيَّن مدى خطورة التهديد بسحب الدعم الدولي لعملية ما، إذ إنه يمنح المفسدين سلطة الاعتراض على العملية. |
The attacks on the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and a faction of the Justice and Equality Movement led by Mohamed Bashar were investigated. | UN | وجرى التحقيق في اعتداءات على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفصيل حركة العدل والمساواة التابع لمحمد بشر. |
They also strongly condemned the attacks on UNAMID and underlined that all perpetrators must be held accountable. | UN | كما أدانوا بشدة الهجمات التي شنت على العملية المختلطة، وأكدوا على وجوب محاسبة جميع مرتكبيها. |
The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. | UN | ووافق المجلس على العملية وأعرب عن اتفاقه مع توصية اللجنة بالمضي قدما في عمليات مراجعة الحسابات. |
If that kid doesn't get the surgery, we don't get the Cipro. | Open Subtitles | إذا لم يحصل هذا الطفل على العملية فلن نحصل على السيبرو |
You're the only one capable of the procedure that will save her life. | Open Subtitles | أنت الوحيد القادر على العملية التي ستنقذ حياتها |