He encouraged the Government of Sri Lanka to work closely with international organizations and donors. | UN | وأضاف أنه يشجع حكومة سري لانكا على العمل الوثيق مع المنظمات الدولية والمانحين الدوليين. |
He encouraged UNICEF to work closely with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) in the Putamayo region. | UN | وحث اليونيسيف على العمل الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في منطقة بوتومايو. |
1. To urge Vanuatu to work closely with the implementing agencies to report its data for 2006 and 2007 to the Secretariat as a matter of urgency; | UN | 1- أن تحث فانواتو على العمل الوثيق مع وكالات التنفيذ، لإبلاغ بياناتها على وجه الاستعجال عن عامي 2006 و2007 إلى الأمانة؛ |
The Committee also encourages the Government to work closely with WHO and UNAIDS in its efforts to cope with these problems. | UN | كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل. |
The Committee also encourages the Government to work closely with WHO and UNAIDS in its efforts to cope with these problems. | UN | كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل. |
The Council also urges all relevant components of the United Nations system to work closely with Governments and the private sector in Africa to foster industrial production and development. | UN | ويحث المجلس أيضا جميع اﻷجهزة المختصة ذات الصلة التي تتكون منها منظومة اﻷمم المتحدة على العمل الوثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا من أجل رعاية اﻹنتاج والتنمية الصناعيين. |
I intend to work closely with Jan in improving strategies aimed at ensuring better preparedness, timelier interventions and more comprehensive delivery of services and solutions, both for refugees and for internally displaced persons. | UN | وإنني مصمم على العمل الوثيق مع يان في تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان تأهب أفضل، وتدخلات أحسن توقيتا، وتوفير خدمات وحلول أكثر شمولاً، للاجئين وللمشردين داخلياً على السواء. |
I intend to work closely with Jan in improving strategies aimed at ensuring better preparedness, timelier interventions and more comprehensive delivery of services and solutions, both for refugees and for internally displaced persons. | UN | وإنني مصمم على العمل الوثيق مع يان في تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان تأهب أفضل، وتدخلات أحسن توقيتا، وتوفير خدمات وحلول أكثر شمولاً، للاجئين وللمشردين داخلياً على السواء. |
Furthermore, we would like to encourage the President of the General Assembly to work closely with Member States in deciding specific themes and setting the timing of thematic debates in a more transparent and effective manner. | UN | علاوة على ذلك، نود أن نشجع رئيس الجمعية العامة على العمل الوثيق مع الدول الأعضاء في تحديد مواضيع معينة ووضع تواريخ للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية. |
In conclusion, I would like to reaffirm the European Union's full support for the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and our resolve to work closely with the United Nations and all humanitarian actors, so as to provide the victims of conflicts and disasters with the solidarity and assistance they deserve. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجدداً الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، وعزمنا على العمل الوثيق مع الأمم المتحدة وجميع الأطراف الإنسانية، بغية تزويد ضحايا الصراعات والكوارث بالتضامن والمساعدة اللذين يستحقونهما. |
Accordingly, I urge the Government of Iraq and others who are undoubtedly committed to humanitarian and human rights protection, to work closely with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on how to best achieve that goal with a view to realizing an early improvement in the human rights situation. | UN | وعليه فإنني أحث حكومة العراق ومن هم ملتزمون دون شك بالحماية الإنسانية وحماية حقوق الإنسان على العمل الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف من أجل إحراز تحسن مبكر في حالة حقوق الإنسان. |
Representatives informed the Committee about activities related to technical assistance, training and information exchange. The secretariat was encouraged to work closely with secretariats of other multilateral environment agreements to avoid duplication, maintain consistency and ensure efficient use of resources. | UN | وأبلغ الممثلون اللجنة عن الأنشطة المتصلة بالمساعدة التقنية والتدريب وتبادل المعلومات، وشُجعت الأمانة على العمل الوثيق مع أمانات الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف لتفادي الازدواجية والحفاظ على التماسك وضمان كفاءة استخدام الموارد. |
The Group supported the Organization's MDG initiatives and encouraged the Secretariat to work closely with Member States pending the adoption of a decision on the matter at the High-level MDG Review Conference in 2010. | UN | وتؤيد المجموعة مبادرات المنظمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجّع الأمانة على العمل الوثيق مع الدول الأعضاء إلى حين اعتماد قرار في هذا الشأن في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010. |
2. Takes note with appreciation of the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on interreligious dialogue, and encourages relevant bodies of the United Nations to work closely with the organization and coordinate their efforts in this regard; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بصدد الحوار بين الأديان، وتشجع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على العمل الوثيق مع تلك المنظمة وتنسيق جهودها في هذا الصدد؛ |
To urge the parties listed in the present decision, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency; | UN | 1 - يحث الأطراف المدرجة في هذا المقرر، حيثما يتناسب، على العمل الوثيق مع الوكالات المنفذة لإبلاغ الأمانة بالبيانات المطلوبة على جناح السرعة؛ |
4. To note that this places those Parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol and to urge them, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency, and to request the Implementation Committee to review the situation of those Parties at its next meeting; | UN | 4 - أن يلاحظ أن هذا يؤدي إلى وضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، وان يحثها، حسبما يتناسب، على العمل الوثيق مع الوكالات المنفذة بشأن إبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع هذه الأطراف في اجتماعها المقبل؛ |
4. To note that this places those Parties in non-compliance with their data reporting obligations under the Montreal Protocol, and to urge them, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency, and to request the Implementation Committee to review the situation of those Parties at the next meeting; | UN | 4 - أن يلاحظ أن هذا يؤدي إلى وضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بابلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، وان يحثها، حسبما يتناسب، على العمل الوثيق مع الوكالات المنفذة بشأن ابلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، والطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع هذه الأطراف في اجتماعها المقبل؛ |
4. To urge those parties, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency and to request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its next meeting; | UN | 4 - يحثّ تلك الأطراف، حسب الاقتضاء، على العمل الوثيق مع الوكالات المنفذة بغية موافاة الأمانة على وجه السرعة بالبيانات المطلوبة، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تقوم باستعراض وضع تلك الأطراف في اجتماعها القادم؛ |
4. To urge those parties, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency and to request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its next meeting; | UN | 4 - يحثّ تلك الأطراف، حسب الاقتضاء، على العمل الوثيق مع الوكالات المنفذة بغية موافاة الأمانة على وجه السرعة بالبيانات المطلوبة، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تقوم باستعراض وضع تلك الأطراف في اجتماعها القادم؛ |
61. UNHCR urged Lesotho to work closely with United Nations organizations and specialized agencies to further enhance integration policies and put in place programmes fostering tolerance. | UN | 61- حثت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ليستو على العمل الوثيق مع منظمات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة من أجل تعزيز سياسات الاندماج وتنفيذ برامج تشجع على التسامح(104). |