ويكيبيديا

    "على العنف أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to violence or
        
    • to or
        
    • violent or
        
    • violence and
        
    • violence or crime
        
    • encourage violence or
        
    They should not refuse to transmit an election broadcast unless it constitutes a clear and direct incitement to violence or hatred. UN وينبغي لها عدم الامتناع عن أي بث اذاعي انتخابي ما لم يشكل تحريضاً واضحاً ومباشراً على العنف أو الكراهية.
    42. The amendments to the Criminal Code included provisions making incitement to violence or hatred an offence. UN 42 - وشملت التعديلات المدخلة على القانون الجنائي أحكاما تجرّم التحريض على العنف أو الكراهية.
    The Special Rapporteur stressed that religious or belief communities had been the object of critical analysis ranging from merely theological points of view to the most extreme forms of incitement to violence or hatred against members of a religious group. UN وأكدت المقررة الخاصة أن الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد أصبحوا هدفاً لتحليل نقدي تراوح ما بين وجهة نظر لاهوتية بحتة وأقصى أشكال التحريض على العنف أو الكراهية ضد أعضاء جماعة دينية.
    It urges States to combat incitement to or acts of violence motivated by hatred and intolerance based on religion and culture, which may cause discord and disunity within and among societies. UN ويحث الدول على مكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف المستندة إلى بواعث الكراهية والتعصب بسبب الدين والثقافة، مما قد يتسبب في إثارة الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها.
    First, it is a mechanism for redressing grievances that constitutes an alternative to the violent or extralegal strategies that might otherwise trigger atrocity crimes. UN أولهما أن الجهاز القضائي هو آلية لرفع الظلم تشكل بديلا للاستراتيجيات القائمة على العنف أو الخارجة عن القانون التي قد تؤدي لولاها إلى ارتكاب جرائم فظيعة.
    inciting to violence or other disorder or crime, or counselling defiance or disobedience to the law or lawful authority; UN :: التحريض على العنف أو غيره من أشكال الإخلال بالنظام أو على الجريمة، أو النصح بتحدي القانون أو السلطة الشرعية أو بالخروج على طاعة القانون أو السلطة الشرعية؛
    35. The Council also reports that the European Commission against Racism and Intolerance, an independent human rights monitoring mechanism, strongly condemns incitement to violence or hatred and discrimination against individuals or groups on several grounds, including religion, and works to counter religious intolerance. UN 35- ويفيد المجلس أيضاً أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، وهي آلية مستقلة لرصد حالة حقوق الإنسان، تدين بشدة التحريض على العنف أو الكراهية والتمييز ضد الأفراد أو الجماعات، ولا سيما بسبب الدين، وهي تعمل على مكافحة التعصب الديني.
    9. This acte was preceded by another undertaking signed on 4 September 2006 on the management of the media by the two camps to discourage incitements to violence or hatred before, during and after the electoral campaign. UN 9 - وسبق ذلك توقيع صك آخر في 4 أيلول/سبتمبر 2006 يتعلق بإدارة المعسكرين لوسائل الإعلام بهدف ثنيها عن التحريض على العنف أو على الكراهية، قبل الحملة الانتخابية وخلالها وبعدها.
    The media should refrain from any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to violence or to any other similar action; UN - ينبغي أن تمتنع وسائط الإعلام عن المناداة بأي شكل من أشكال البغضاء على المستوى الوطني أو العرقي أو الديني يمكن اعتباره تحريضاُ على العنف أو على أي فعل آخر مماثل؛
    This does not, however, prevent candid, full and free discussion of any public matter which is the right of every citizen unless the discussion takes place in circumstances calculated or intended to incite tumult, or statements made are an appeal to the passions of the hearers and an incitement to violence or outrage. UN وهذا لا يمنع، من ناحية أخرى، مناقشة أي مسألة عامة على نحو صريح وكامل وحر، وهو أمر من حق كل مواطن، إلا إذا جرت المناقشة في ظل ظروف محسوبة ﻹثارة الشغب، أو أُدلي ببيانات ﻹثارة مشاعر المستمعين وتحريضهم على العنف أو الغضب.
    8. Demands further that all parties cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred; UN ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛
    8. Demands further that all parties cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred; UN ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛
    " 8. Demands further that all parties cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred; UN " ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛
    75. Given the volatility of a post-conflict situation, the Special Rapporteur recommends that relevant stakeholders remain vigilant vis-à-vis renewed incitement to violence or hatred, in particular with regard to the adverse consequences of hate speech based on racist ideology. UN 75- ونظراً إلى تقلب حالات ما بعد النزاع، يوصي المقرر الخاص بأن يظل أصحاب المصلحة المعنيون يقظين بشأن تجدد التحريض على العنف أو الكراهية، وبخاصة فيما يتعلق بالعواقب السلبية لخطاب الكراهية القائم على إيديولوجية عنصرية.
    60. Sweden condemned all incitement to violence or hatred, and provisions concerning hate crimes were stipulated under law. UN 60- وتدين السويد كل أشكال التحريض على العنف أو الكراهية، ويتضمن القانون أحكاماً تتعلق بالجرائم التي ترتكب بدوافع الكراهية.
    This seems particularly relevant in instances in which they distribute material that might be considered an incitement to violence or that aims to recruit and train others to manufacture explosives or conduct bombings and suicide attacks, or where they aim to raise funds for listed entities. UN ويبدو هذا الأمر هاما بصفة خاصة في الحالات التي يوزعون فيها مواد يمكن أن تعتبر تحريضا على العنف أو وسيلة لتجنيد الآخرين وتدريبهم على صنع المتفجرات أو تنفيذ عمليات التفجير والهجمات الانتحارية، أو في الحالات التي يسعون فيها إلى تعبئة الأموال لفائدة كيانات مدرجة في القائمة.
    6. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies; UN 6 - تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد، مما قد يتسبب في الشقاق والتنافر داخل المجتمعات وفيما بينها؛
    10. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies; UN 10 - تحث الدول على أن تتخذ، امتثالا لالتزاماتها الدولية، كافة الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها؛
    Here again, interpretation of " appropriate " direction and guidance must be consistent with the whole Convention and leaves no room for justification of violent or other cruel or degrading forms of discipline. UN ومرة أخرى، يجب أن يتوافق تفسير عبارات التوجيه والإرشاد " الملائمين " بما يتوافق مع الاتفاقية برمتها ولا يترك أي مجال لتسويغ التأديب القائم على العنف أو غيره من ضروب التأديب القاسية أو المهينة.
    Here again, interpretation of " appropriate " direction and guidance must be consistent with the whole Convention and leaves no room for justification of violent or other cruel or degrading forms of discipline. UN ومرة أخرى، يجب أن يتوافق تفسير عبارات التوجيه والإرشاد " الملائمين " بما يتوافق مع الاتفاقية برمتها ولا يترك أي مجال لتسويغ التأديب القائم على العنف أو غيره من ضروب التأديب القاسية أو المهينة.
    It notes that traditional attitudes of women’s inferiority to men and stereotypical roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry death, acid attacks and female circumcision. UN وتشير الى أن المواقف التقليدية القائمة على أساس تدنﱢي المرأة بالنسبة للرجل واﻷدوار النمطية لكل من الجنسين تؤدي إلى ادامة الممارسات المنتشرة التي تنطوي على العنف أو القسر، مثل العنف والاعتداء داخل اﻷسرة، والزواج القسري، والعنف المرتبط بالمهر، والقاء اﻷحماض وختان اﻹناث.
    It also recommends that the State party take the necessary measures to prosecute and punish cases of dissemination of ideas of racial superiority and of incitement to racist violence or crime, in accordance with the provisions of the law and with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال نشر أفكار التفوق العرقي والتحريض على العنف أو الجريمة القائمين على العنصرية، وذلك وفقاً لأحكام القانون والمادة 4 من الاتفاقية.
    - a summary of the information gleaned about advertisements that are harmful to women, either because they encourage violence or because they discriminate based on sex; UN - بيان بالمعلومات التي جمعت عن الإعلانات التي تمثل تشويها بصورة المرأة من ناحية التحريض المحتمل على العنف أو التمييز على أساس الجنس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد