The main theme of the general debate this year -- the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world -- is most timely. | UN | إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما. |
The main theme of this session, namely, the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world, is most timely. | UN | إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة، وبالتحديد، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، قد جاء في حينه تماما. |
In the future, the changing age structure will have more of an impact on poverty and hunger than the growth of the population. | UN | وفي المستقبل، سيكون لهيكل أعمار السكان المتغير أثر أكبر على الفقر والجوع من نمو السكان. |
The Programme of Action offered a unique opportunity for the international community to harness the development potential of the least developed countries for sustainable global peace, stability and prosperity and, ultimately, an end to poverty and hunger. | UN | ويتيح برنامج العمل فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتسخير الإمكانات الإنمائية لأقل البلدان نموا لتحقيق السلم والاستقرار والرخاء على نحو مستدام في العالم، والقضاء على الفقر والجوع في نهاية المطاف. |
These barriers are varied but all of them have an impact at different levels on women's ability to contribute to poverty and hunger eradication and to development. | UN | وتختلف هذه العوائق ولكنها تؤثر مجتمعة بمستويات مختلفة على قدرة المرأة على المساهمة في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية. |
Sustained economic growth is a necessary premise for generating resources for the fight against poverty and hunger. | UN | واستمرار النمو الاقتصادي أساس ضروري لإيجاد الموارد اللازمة للحرب على الفقر والجوع. |
Drought in Afghanistan and African countries would pose an obstacle to achieving Goals 1 and 7 on poverty and hunger eradication and environmental sustainability, respectively. | UN | ويشكل الجفاف في أفغانستان والبلدان الأفريقية عقبة أمام تحقيق الهدفين 1 و 7 المتعلقين على التوالي بالقضاء على الفقر والجوع والاستدامة البيئية. |
The focus of our discussions at the present session, namely, the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world, as well as the need to democratize the United Nations, relates well to our Millennium Development Goals. | UN | إن تركيز مناقشاتنا في الدورة الحالية أي أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، بالإضافة إلى ضرورة إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة، يتصل اتصالا وثيقا بأهدافنا الإنمائية للألفية. |
The sixty-third session of the General Assembly is opening with the timely theme of the impact of the global food crisis on poverty and hunger throughout the world. | UN | الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة تفتتح بموضوع حسن التوقيت، موضوع وطأة أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في كل أنحاء العالم. |
It is encouraging that the theme chosen for this session is the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations. | UN | ومن المشجع أن الموضوع الذي وقع عليه الاختيار لهذه الدورة هو تأثير أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
14. Observers of global processes are increasingly concerned at the impact of globalization on poverty and hunger. | UN | 14- ويشعر مراقبو عمليات العولمة بقلق متزايد إزاء آثارها على الفقر والجوع. |
By proposing the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world and the need to democratize the United Nations as main themes of the general debate at the sixty-third session, the President focused our deliberations on core problems currently faced by the international community. | UN | إن رئيس الجمعية العامة، باقتراحه جعل أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة موضوعين رئيسيين في المناقشة العامة في الدورة الثالثة والستين، قد ركّز مداولاتنا على المشاكل الجوهرية التي يواجهها المجتمع الدولي في الوقت الراهن. |
The theme for this session, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " , is indeed testimony to the noble efforts of the Secretary-General. | UN | إن موضوع هذه الدورة، " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم فضلا عن الحاجة إلى إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة " ، هو حقا، دليل على الجهود النبيلة للأمين العام. |
In that regard, the theme of this session -- " The impact of the global food crisis on poverty and hunger and the need to democratize the United Nations " -- is both timely and relevant. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن موضوع هذه الدورة - أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إضفاء صفة الديمقراطية على الأمم المتحدة - هام وتوقيته مناسب. |
I am therefore happy to note that the theme of this general debate, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " , pays particular attention to that important subject. | UN | لذلك يسعدني أن ألاحظ أن موضوع هذه المناقشة العامة " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " . يولي أهمية خاصة لتلك المسألة الهامة. |
The President has invited us -- and because of its great importance we are obliged to comply with his suggestion -- to focus our debate on the impact of the world food crisis on poverty and hunger in the world. | UN | لقد دعانا الرئيس إلى التركيز في مناقشتنا على أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم - وبسبب الأهمية الكبيرة لتلك الدعوة، فإن علينا أن نمتثل لها. |
15. Political instability and conflict continue to pose a critical challenge to poverty and hunger eradication in the region. | UN | 15 - ولا يزال الصراع وانعدام الاستقرار السياسي يشكلان تحديا رئيسيا أمام القضاء على الفقر والجوع في هذه المنطقة. |
8. We resolve to target in particular the most off-track Millennium Development Goals and those where progress has stalled, including the Goals relating to poverty and hunger, universal access to primary education, child mortality, universal access to reproductive health, including maternal health, environmental sustainability and access to water and sanitation. | UN | 8 - ونعقد العزم على إيلاء الاهتمام بوجه خاص للأهداف الإنمائية للألفية التي ما زال تحقيقها بعيد المنال والأهداف التي تعثر التقدم في تحقيقها، ومنها الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر والجوع وتوفير التعليم الابتدائي للجميع وخفض وفيات الأطفال وتعميم خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة النفاسية، والاستدامة البيئية وتوفير المياه وشبكات الصرف الصحي. |
The development goals range from the eradication of poverty and hunger to the fight against infectious disease and the reduction of infant and maternal mortality. | UN | وتتراوح الأهداف الإنمائية بين القضاء على الفقر والجوع وبين مكافحة الأمراض المعدية والحد من وفيات الأطفال الرضع والأمهات. |
Additional complex and interrelated international issues also require concrete collective solutions; foremost among them are climate change, the realization of the Millennium Development Goals, global pandemics, combating poverty and hunger and the achievement of social justice, peace and security worldwide. | UN | فهناك قضايا دولية مترابطة ومعقدة ما زالت بحاجة إلى حلول متماسكة وجماعية، ومن أبرزها ظاهرة التغير المناخي، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والقضاء على الفقر والجوع والأمراض المعدية والفتاكة، وتحقيق العدالة الاجتماعية والسلم والأمن في مناطق مختلفة من عالمنا. |
Sustained economic growth for social development, including the eradication of poverty and hunger | UN | النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع |