ويكيبيديا

    "على الفهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to understand
        
    • to comprehend
        
    • the understanding
        
    • aid understanding
        
    • comprehension
        
    • understandable
        
    • for understanding
        
    • to grasp
        
    • them understand
        
    • understood
        
    • understanding of the
        
    It won't make it any easier, but may help you to understand. Open Subtitles لن تجعل الأمر سهلاً أبداً ولكن قد يساعدك هذا على الفهم
    In an infinite universe, life and our ability to understand are what make us so singularly special. UN إن الحياة وقدرتنا على الفهم هما ما يجعلانا متفردين في هذا الكون اللامحدود.
    It is believed that altering the sentence in this way will make it simpler and easy to understand. UN ويُعتقد أن تغيير الجملة على هذا النحو سيجعلها أبسط وأيسر على الفهم.
    The scope and ferocity of the genocide in Rwanda is hard to comprehend. UN ذلك أن نطاق ووحشيــة عمليــة اﻹبــادة التي حدثت في روانــدا يستعصيان على الفهم.
    On the understanding that an explanation of the reasons for retaining the proviso would be included in the Guide, the Commission decided to retain it. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالشرط بناء على الفهم الذي مفاده أن توضيح أسباب الاحتفاظ به سيدرج في الدليل.
    Objective and impersonal language will aid understanding. UN وممّا يساعد على الفهم في هذا الصدد استخدامُ لغة موضوعية ومحايدة.
    The Working Group noted and expressed its agreement with concerns of experts conveyed through the Secretariat that the new term would make the text more difficult to understand. UN ولاحظ الفريق العامل وأيّد انشغالات الخبراء، التي بلغته عن طريق الأمانة، بأن التعبير الجديد يجعل النص أعسر على الفهم.
    Many voters in Fiji find the dual system too difficult to understand. UN ويجد العديد من المصوتين في فيجي أن النظام المزدوج يصعب على الفهم.
    We must therefore engage in an in-depth discussion that concentrates on details, illuminating the issue and helping us to understand it. UN لهذا دعونا نعمق الحوار، ونبحث في التفاصيل حتى يكــون اﻷمــر واضحا ومشجعا على الفهم المشترك.
    The new policy had proven to be considerably easier to understand and administer. UN وقد ثبت أن السياسة الجديدة أسهل بكثير على الفهم والتطبيق.
    A number of statutory provisions have been translated into the languages of ethnic minorities and made easy to understand. UN وتُرجم عدد من اﻷحكام القانونية إلى لغات اﻷقليات اﻹثنية وتم تيسيرها على الفهم.
    Their non-participation is becoming increasingly difficult to understand. UN وعدم مشاركة هذه البلدان أصبح أكثر استعصاء على الفهم.
    According to article 6 of the Family Code, in every proceeding with respect to children, they have the right to be heard, commensurate with their age and ability to understand things. UN ووفقا للمادة ٦ من قانون الأسرة، يحق للأطفال الإدلاء بشهاداتهم في كل إجراء يتعلق بهم حسب سنهم وقدرتهم على الفهم.
    Poverty is a complex phenomenon to understand and its linkages with commodity production are deep-rooted and multifaceted. UN ويلاحظ أن الفقر ظاهرة معقدة على الفهم وتتسم روابطها مع إنتاج السلع الأساسية بأنها عميقة الجذور ومتعددة الأوجه.
    One delegate said that the more complex products were more difficult to understand for consumers. UN وقال أحد المندوبين إن المنتجات الأكثر تعقيداً تكون أكثر صعوبة على الفهم من جانب المستهلكين.
    No discernible benefit is apparent to the Special Rapporteur from such a redrafting, and the resulting paragraph would be heavy and more difficult to comprehend than the current text. UN فلا يبدو للمقرر الخاص أن ثمة فائدة ملموسة تتحقق من إعادة الصياغة على هذا النحو، وستكون الفقرة الناتجة ثقيلة وأكثر استعصاء على الفهم من النص الحالي.
    Poverty eradication was a collective responsibility based on the understanding that poverty was a threat to peace, security and prosperity everywhere. UN والقضاء على الفقر مسؤولية جماعية ترتكز على الفهم بأن الفقر تهديد للسلام والأمن والازدهار في كل مكان.
    Objective and impersonal language will aid understanding. UN وممّا يساعد على الفهم في هذا الصدد استخدامُ لغة موضوعية ومحايدة.
    Teachers can teach in the child's native tongue to assist comprehension. UN ويمكن للمدرسين التدريس باللغة الوطنية للطفل للمساعدة على الفهم.
    Such law has to be accessible, in particular, in areas of implementation and needs to be understandable for the people concerned. UN ويجب تمكين الاستفادة من هذا القانون خاصة في مجالات تنفيذه، ويتعين ألا يستعصي على الفهم لدى الأشخاص المعنيين.
    International public opinion hopes that the Commission will have the capacity for understanding, effectiveness and transparency. UN وتراود الرأي العام الدولي آمال في أن تكون لدى اللجنة القدرة على الفهم والفعالية والشفافية.
    There are security challenges that are more complex and more difficult to grasp in a number of regards than a decade ago. UN فثمة تحدِّيات أمنية أكثر تعقُّداً وأكثر استعصاءً على الفهم قائمة في عدد من النواحي منذ عقد من الزمن.
    The familiar scent and visual can help them understand. Open Subtitles رائحة مألوفة وشيء بصري يمكن أن يساعدهم على الفهم
    The biggest and most complex challenge of our time is globalization, which has emerged as an elemental force of nature, not yet well understood but with the power to build and the power to destroy. UN إن التحدي الأكبر واﻷشد تعقيدا في عصرنا يتمثل في العولمة، التي برزت وكأنها قوة من قوى الطبيعة، قوة لا تزال تستعصي على الفهم إلا أن لها القدرة على البناء والقــدرة على التدمير.
    The next step in the implementation process will be to build on this existing understanding of the new ISIC and CPC concepts in developing national classifications. UN وستكون الخطوة التالية في عملية التنفيذ هي البناء على الفهم الحالي لمفاهيم التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات عند تطوير التصنيفات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد