ويكيبيديا

    "على الفور في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediately in
        
    • to immediately
        
    • promptly in
        
    • the immediate
        
    • immediately to
        
    • an immediate
        
    • immediately into
        
    • immediately on the
        
    • promptly at
        
    • instantly in
        
    • was immediately
        
    • to be immediately
        
    • immediately with the
        
    • implemented immediately
        
    I want the forensic report immediately in the WAR room. Open Subtitles أريد تقرير الطب الشرعي على الفور في غرفة المعلومات.
    With regard to protection orders, it was essential that they should be issued immediately in cases where there were concerns about the life of the victim. UN وفيما يتعلق بأوامر الحماية، من الضروري إصدارها على الفور في الحالات التي يكون هناك قلق على حياة الضحية.
    Refusal to immediately engage fully and constructively in the peace process without preconditions UN رفض المشاركة الكاملة والبناءة على الفور في عملية السلام دون شروط مسبقة
    The Council should act promptly in such instances to determine a response, particularly when a case constitutes a threat to international peace and security. UN وينبغي للمجلس أن يتصرف على الفور في الحالات من هذا القبيل لتحديد الاستجابة، لا سيما عندما تشكل الحالة تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    As I stated on an earlier occasion, Turkey wishes to see the immediate resumption of substantive work in the Conference with its present membership. UN وكما قلت من قبل، تود تركيا أن تشهد استئناف الأعمال الموضوعية في المؤتمر على الفور في ظل عضويتها الحالية.
    The newly appointed Prime Minister was unable immediately to take up his post in Abidjan because of a series of violent demonstrations in the capital over this issue. UN كما تعذر على رئيس الوزراء المعين حديثا أن يتولى مهام منصبه على الفور في أبيدجان بسبب سلسلة من المظاهرات العنيفة شهدتها العاصمة بشأن هذه المسألة.
    They strongly condemned the recent fighting in Mogadishu in which many civilians were killed, and emphasised that no measure of violence can alleviate the plight of the Somali people nor bring stability, peace or security to their country, and called for an immediate end of all acts of violence in Somalia. UN وأدان الوزراء بقوة القتال الذي نشب مؤخرا في مقديشو وقتل فيه كثير من المدنيين وأكدوا أن أي قدر من العنف لن يستطيع أن يخفف محنة الشعب الصومالي ولن يجلب أي استقرار أو أمن إلى البلد، وطالب الوزراء بإنهاء جميع أعمال العنف على الفور في الصومال.
    The results, which would be of general importance, could be fed back immediately into the TRAINMAR system and used for its improvement. UN والنتائج التي قد تكون لها أهمية عامة، يمكن تغذيتها عكسيا على الفور في نظام ترينمار والاستعانة بها في تحسينه.
    54. The availability of a mechanism to disburse external funding immediately in Afghanistan was critical to enabling the Government to function. UN 54 - وكان لتوافر آلية لتوزيع التمويل الخارجي على الفور في أفغانستان أهمية حاسمة في تمكين الحكومة من العمل.
    I am sorry, no. We can't organize anything immediately in the House. Open Subtitles لا أنا آسف, لا يمكننا تنظيم أي شيء على الفور في المجلس
    This threshold was supported and further developed by the Turkel Commission, which recommended that, in the West Bank, an investigation should be opened immediately in cases of civilian death or serious injury. UN وقد أيدت هذه الخطوة وطورتها لجنة توركيل، التي أوصت بأنه ينبغي، في الضفة الغربية، فتح تحقيق على الفور في حالة وفاة مدني أو إصابته بجروح خطيرة.
    Once this important political support is secured, I am ready to immediately begin deployment of the Kosovo Verification Mission on the ground. UN وبمجرد تأمين هذا التأييد السياسي الهام، أغدو مستعدا للبدء على الفور في بعثة التحقق في كوسوفو على الطبيعة.
    For its part, I strongly urge the FNL leadership to respect its obligations and to immediately move forward with the implementation of the agreement. UN وإني أحث قيادة قوات التحرير الوطنية، من جانبها، على أن تحترم التزاماتها وتمضي قدما على الفور في تنفيذ الاتفاق.
    The authorities, both in Montenegro and in Serbia, reacted promptly in both the matter of the medical evacuation and the investigation of the incident. UN وقد تصرفت السلطات في كل من الجبل اﻷسود وصربيا على الفور في مسألتي الاجلاء الطبي والتحقيق في الحادث.
    All persons arrested under martial law should be tried promptly in independent civilian courts or released. UN وينبغي محاكمة كل المعتقلين بموجب قانون اﻷحكام العرفية على الفور في محاكم مدنية مستقلة أو إطلاق سراحهم.
    It is, of course, a matter of long-standing record that Australia supports the immediate commencement of work on such a treaty. UN ولأستراليا، بطبيعة الحال، باع طويل في تأييد الشروع على الفور في العمل بشأن هذه المعاهدة.
    Yes, I need an ambulance immediately to 508 Hapgood Way. Open Subtitles نعم، احتاج إلى سيارة اسعاف على الفور في 508 طريق هابجود
    68. There should be an immediate investigation of any complaint of ill-treatment against any member of the security forces. UN 68- وينبغي التحقيق على الفور في أي شكاوى مرفوعة ضد أي فرد من أفراد قوات الأمن تتعلق بإساءة المعاملة.
    The Council reaffirms the commitment of all Member States to the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, and urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue leading to an end to the violence and a negotiated political solution to the issue of Kosovo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوســلافيا الاتحادية وســلامتها اﻹقليمية، ويحث ســلطات جمهورية يوغوسـلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو على الدخول على الفور في حوار ذي مغزى يؤدي إلى وضع نهاية للعنف والتوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض لمسألة كوسوفو.
    Should a Lusaka Protocol be concluded, I very much hope that the Council will be in a position to decide immediately on the strengthening of the United Nations presence in Angola. UN فإذا ما تم التوصل إلى بروتوكول لوساكا، فإنني يحدوني كثير من اﻷمل في أن يصبح المجلس في وضع يتيح له أن يبت على الفور في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    For review and revision should begin at the coming sessions read review and revision should begin promptly at the next sessions UN يستعاض عن عبارة في الدورات المقبلة بعبارة على الفور في الدورات التالية
    I assume the extra bits enchant the blade to kill me instantly in the event I break it. Open Subtitles تصورت ان الاضافات تسحر النصل لقتلي على الفور في حالة ان كسرتة.
    The international security officer was immediately recruited against a post from the office of the Force Commander, on an interim basis UN تم تعيين موظف الأمن الدولي على الفور في وظيفة بمكتب قائد القوة، بصورة مؤقتة.
    Disarmament continues to be a top-priority issue to be immediately addressed in building a peaceful and prosperous world. UN إن نزع السلاح لا يزال مسألة ذات أولوية قصوى ينبغي معالجتها على الفور في بناء عالم يسوده السلام والرخاء.
    9. Pursuant to that resolution, MINURCA proceeded immediately with the deployment of troops from Bangui to five of the six provincial sites originally selected (Bouar, Bambari, Bangassou, Berberati and Kaga Bandoro). UN ٩ - وعملا بذلك القرار، شرعت بعثة اﻷمم المتحدة على الفور في نشر القوات من بانغي إلى خمس من مواقع المقاطعــات الست التي اختيرت أصــلا )بوار، وبامباري، وبانغاسو، وبربراتي، وكاغا باندورو(.
    Wherever safe piped water supplies are unavailable, point-of-use water treatment and safe storage should be implemented immediately. UN وعندما لا تتوفر إمدادات المياه الآمنة المنقولة بأنابيب، يجب معالجة المياه وتخزينها بأساليب آمنة على الفور في نقاط الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد