ويكيبيديا

    "على القاضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the judge
        
    • a judge
        
    • the magistrate
        
    • the court
        
    • a magistrate
        
    • judge shall
        
    • to judge
        
    • on Judge
        
    Fraud alone can get you 10 years, depending on the judge. Open Subtitles الإحتيال وحده يمكن أن يسجنكَ لعشر سنوات إعتماداً على القاضي
    Do you want to get the judge on the line? Open Subtitles أتريدين أن نعرض على القاضي السطر ؟ ماذا ؟
    According to the jurisprudence of the Inter-American Commission on Human Rights, the judge must demonstrate that a risk of flight exists. UN ووفقاً للآراء القانونية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يتعين على القاضي أن يثبت خطر فرار المتهم.
    With each departure of a judge, institutional knowledge and specific expertise is lost and must be acquired by the replacement judge. UN ومع انتهاء خدمة القاضي، يؤدي ذلك إلى فقدان معرفة مؤسسية وخبرة تخصصية يتعين على القاضي الذي يحل محلّه اكتسابهما.
    In the case in question, the author's father was held in detention until he was brought before a judge in 2001. UN وفي القضية قيد النظر، احتُجز والد صاحب البلاغ إلى حين عرضه على القاضي في عام 2001.
    In all cases the magistrate or the jury must be satisfied by the prosecution beyond reasonable doubt that the accused person is guilty of the charge against him. UN ويجب على القاضي أو هيئة المحلفين في جميع القضايا أن يكونوا مقتنعين دون أدنى شك بأن المتهم مذنب بالتهمة الموجهة إليه.
    While the legislator established laws, it was the judge's duty to apply them. UN وبينما تتولى الجهة المشرعة سَن القوانين، فإن واجب تطبيقها يقع على القاضي.
    Before ordering an indictment, the judge must allow the person suspected of committing the offence to raise claims and bring evidence in his defence. UN وقبل طلب توجيه الاتهام يجب على القاضي أن يسمح للمشبوه بتقديم طلباته وتقديم أدلة دفاعه.
    In deciding whether to grant the permit, the judge must consider the degree of invasion of privacy entailed by the type of eavesdropping requested. UN وعند تقرير منح الإذن يكون على القاضي أن ينظر في درجة اقتحام الحياة الخاصة التي تنشأ عن نوع التصنت المطلوب.
    If an accused person claims that his confessions were extracted by force the judge shall investigate the claim and reject the confessions. UN 105- وإذا ادعى المتهم بأن اعترافاته انتزعت منه بالإكراه فإن على القاضي أن ينظر بذلك وأن يرفض الأخذ بهذه الاعترافات.
    In such case, the judge shall notify the advocates the time and place fixed for these acts by any means and at least 24 hours in advance " . UN وفي هذه الحالة، يتعين على القاضي أن يخطر المحامين بالتاريخ والمكان المحددين للقيام بهذه الأعمال بأي وسيلة قبل الموعد المحدد بما لا يقل عن 24 ساعة.
    In Rwanda, the judge must also seek the views of the Family Council, an institution which protects and promotes the interest of the family and its members. UN وفي رواندا، يتعين على القاضي أيضا التماس آراء مجلس الأسرة، وهو مؤسسة تحمي وتعزز مصلحة الأسرة وأعضائها.
    In accordance with the Constitution, in his administration of justice the judge is not subject to any authority. UN وطبقا للدستور فإنه لا سلطان لأي جهة على القاضي في قضائه.
    It is difficult to determine the influence that the electorate and a financial contribution to an election campaign may have on a judge. UN ومن الصعب تحديد ما قد يكون للمقترعين وللمساهمة المالية في حملة انتخابية من تأثير على القاضي.
    a judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. Application UN ولذلك يتعين على القاضي أن يدعم ويُجسّد استقلال السلطة القضائية على الصعيدين الفردي والمؤسساتي.
    In particular, a judge shall conduct himself or herself in a way that is consistent with the dignity of the judicial office. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على القاضي أن يتصرّف بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    a judge shall perform all judicial duties, including the delivery of reserved decisions, efficiently, fairly and with reasonable promptness. UN 6-5- على القاضي أن يؤدّي كافة واجباته القضائية، بما فيها إصدار القرارات المتحفّظة بكفاءة وإنصاف وبالسرعة المعقولة.
    a judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. Application UN ولذلك يتعين على القاضي أن يدعم ويُجسّد استقلال السلطة القضائية على الصعيدين الفردي والمؤسساتي.
    As a result, the magistrate was unable to deliver death certificates to the families, because there was no registration of the deaths. UN ونتيجة لذلك، تعذر على القاضي الجزئي تقديم شهادات وفاة إلى اﻷسر لعدم تسجيل الوفيات.
    If the OPP deems it necessary to hold the suspect for a longer period, it may ask the court for authorization to do so without consulting the suspect. UN وإذا ارتأت المد يجب عرض الأمر على القاضي دون حاجة لطلب المتهم ويكون تمديد الحبس بعد ذلك بواسطة القضاء؛
    On 10 August 1998, Abdul Sattar was reportedly brought before a magistrate who apparently failed to order a medical examination for him, despite his confused and disoriented state. UN وفي 10 آب/أغسطس 1998، عرض عبد الستار على القاضي الذي لم يأمر باخضاعه لفحص طبي، بالرغم من حالته المضطربة والمرتبكة.
    You must answer to judge and jury an'if you're found guilty... Open Subtitles يجب ان تجيب على القاضي واللجنة واذا وجدوك مذنب..
    They have inflicted on Judge Harrison Creary a personal examination that none of us could survive. Open Subtitles وشنوا على القاضي هاريسون كريري هجومًا شخصيًا لم يكن لينفذ منه أيُّ منا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد