The positive impact on the most dangerous arsenals that could result from adopting the draft protocol did not outweigh his country's concerns about the weakness of its humanitarian provisions and the potential negative effect on international humanitarian law. | UN | وأضاف أن الأثر الإيجابي لاعتماد مشروع البروتوكول على أخطر الترسانات لا يفوق أهمية شواغل بلده بشأن ضعف الأحكام الإنسانية للبروتوكول وتأثيره السلبي المحتمل على القانون الإنساني الدولي. |
The Finnish Defence Forces started, in 2009, an analysis on international humanitarian law training in the armed forces, with a view to identifying possible needs for improvement. | UN | وبدأت قوات الدفاع الفنلندية، في عام 2009، تحليلا لعملية التدريب على القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة، وذلك بهدف تحديد الاحتياجات الممكنة من أجل تحسينها. |
Aug. 1989: - Internship at the International Committee of the Red Cross (ICRC) on international humanitarian law and on Human Rights, in Geneva. | UN | آب/أغسطس 1989: - التدريب الداخلي في لجنة الصليب الأحمر الدولية على القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، في جنيف. |
With respect in particular to the issue of private military companies, Mr. Voillat stressed the focus of the ICRC on international humanitarian law and the ultimate responsibility of States. | UN | وفيما يتعلق بقضية الشركات العسكرية الخاصة تحديداً، شدد السيد فوالا على أهمية تركيز اللجنة الدولية للصليب الأحمر على القانون الإنساني الدولي وعلى مسؤولية الدول النهائية. |
Because IHL unquestionably applies during armed conflict, it is easy to separate a legal effect of armed conflict on IHL (there is none) from a violation of IHL by the parties to the conflict. | UN | ولما كان القانون الإنساني الدولي يسري قطعا خلال النزاع المسلح، فإنه يسهل الفصل بين الأثر القانوني للنزاع المسلح على القانون الإنساني الدولي (وهو أثر منعدم) وانتهاك أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي. |
The armed forces have introduced a standard teaching module to provide training in international humanitarian law. | UN | وطرحت القوات المسلحة وحدة تعليمية موحّدة لتُستخدم في التدريب على القانون الإنساني الدولي. |
In November 2007, the International Committee of the Red Cross and UNMIL were scheduled to provide the existing force with training on international humanitarian law, human rights, governance and sexual abuse prevention. | UN | ومن المقرر أن تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية والبعثة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بتزويد القوة الموجودة بالتدريب على القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والحوكمة ومنع الإيذاء الجنسي. |
Where relevant (e.g.: Afghanistan, Colombia, Iraq, Nepal), training is also provided on international humanitarian law. | UN | ويقدَّم التدريب على القانون الإنساني الدولي كلما كان ملائماً (في أفغانستان وكولومبيا والعراق ونيبال مثلاً). |
The global legacy conference will bring together leading academics, international judges and practitioners, State representatives and members of civil society to explore the impact of the Tribunal's work on international humanitarian law and international criminal procedure, as well as the potential of its jurisprudence to shape the future of global justice and the advancement of human rights. | UN | وسيستقطب مؤتمر الإرث العالمي نخبة مرموقة من الشخصيات الأكاديمية، والقضاة والممارسين الدوليين، وممثلي الدول وأفراد المجتمع المدني من أجل دراسة أثر عمل المحكمة على القانون الإنساني الدولي والإجراءات الجنائية الدولية، وكذلك قدرة اجتهادات المحكمة على رسم مستقبل العدالة العالمية والنهوض بحقوق الإنسان. |
The global legacy conference will bring together leading academics, international judges and practitioners, State representatives and members of civil society to explore the impact of the Tribunal's work on international humanitarian law and international criminal procedure, as well as the potential of its jurisprudence to shape the future of global justice and the advancement of human rights. | UN | وسيستقطب مؤتمر التراث العالمي لفيفاً من كبار الشخصيات الأكاديمية، والقضاة والممارسين الدوليين، وممثلي الدول وأعضاء المجتمع المدني من أجل دراسة أثر عمل المحكمة على القانون الإنساني الدولي والإجراءات الجنائية الدولية، وكذلك إمكان تشكيل اجتهادات المحكمة لمستقبل العدالة العالمية والنهوض بحقوق الإنسان. |
Some AMISOM personnel received training on international humanitarian law and protection of civilians in December, and further training is envisaged. | UN | وقد تلقى بعض موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تدريباً على القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في كانون الأول/ديسمبر ومن المزمع توفير المزيد من التدريب. |
Training: The HRI organised training: (a) Training on international humanitarian law in the Balkans for lawyers, judges and prosecutors. | UN | التدريب: نظم معهد حقوق الإنسان الدورات التدريبية التالية: (أ) تدريب المحامين والقضاة والمدعين العامين في منطقة البلقان على القانون الإنساني الدولي. |
As is evident from the above provision, and in contrast to UNCC, the violations that were to be determined by EECC did not focus on the jus ad bellum, but rather on international humanitarian law (or jus in bello). | UN | وكما يتبين من القاعدة المذكورة أعلاه، وخلافاً للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، فإن الانتهاكات التي تبت فيها لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا لم تركز على قانون مسوِّغات الحرب بل بالأحرى على القانون الإنساني الدولي (أو قانون وقت الحرب). |
18. It is well established that armed conflict can have no effect on international humanitarian law (IHL) such as the Geneva and Hague Conventions and Protocols, those treaties dealing with the use of particular weapons and other treaties dealing with aspects of armed conflict since all such treaties were specifically designed to deal with an aspect of armed hostilities. | UN | 18 - من المؤكد أن النزاع المسلح لا يمكن أن يكون له أي أثر على القانون الإنساني الدولي من قبيل اتفاقيات جنيف ولاهاي والبرتوكولين ()، وتلك المعاهدات التي تتناول استخدام أسلحة معينة()، وغيرها من المعاهدات التي تتناول جوانب في النزاع المسلح() ما دامت كل هذه المعاهدات مرصودة تحديدا لتناول جانب من الأعمال العدائية المسلحة(). |
For example, although it is well established that international armed conflict has ostensibly no effect on IHL, and the extent to which IHL applies during non-international conflict is increasing, a review of State practice nevertheless reveals many cases where IHL, although it applied, was violated. | UN | فعلى سبيل المثال، على الرغم من أنه من المؤكد أن النزاع المسلح الدولي ليس له أي أثر ملموس على القانون الإنساني الدولي () وأن النطاق الذي يسري فيه القانون الإنساني الدولي خلال النزاع غير الدولي آخذ في التزايد()، فإن استعراض ممارسة الدول تكشف مع ذلك عن أن القانون الإنساني الدولي وإن كان يسري فإنه ينتهك. |
ICRC supported local authorities, in particular the military, in training in international humanitarian law. | UN | وقامت اللجنة بدعم السلطات المحلية، وبخاصة السلطات العسكرية، فيما يتعلق بالتدريب على القانون الإنساني الدولي. |