Other examples included legislation on the derogation of the banking secrecy regime, amendments to the Law on asset declarations of public officials and on the application of measures for the protection of witnesses in criminal procedures. | UN | وتشمل الأمثلة الأخرى تشريعات بشأن تقييد نظام السرية في المصارف وتعديلات على القانون الخاص بإفصاح الموظفين العموميين عن موجوداتهم. |
Measures to regulate the pornography industry operating through the Internet were introduced by an amendment to the Law on Control and Improvement of Amusement Business in October 1998. | UN | وأُدخلت تدابير لتنظيم صناعة المواد الإباحية التي تمارس نشاطها عبر شركة إنترنت بتعديل على القانون الخاص بالرقابة على الأنشطة الترفيهية وتحسينها في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
In preparation for these elections considerable amendments to the Law on Election of Members of the National Assembly were made in August 2002. | UN | واستعداداً لتلك الانتخابات، تم في شهر آب/أغسطس 2002 إدخال تعديلات هامة على القانون الخاص بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية. |
The amendment to the Act on health care restricted conscientious objector eligibility to individuals and required those who were granted that status to refer the patient to a practitioner willing to perform an abortion. | UN | وقيد التعديل المُدخَل على القانون الخاص بالرعاية الصحية أهلية المستنكفين ضميرياً حسب الأفراد وطلب إلى هؤلاء الذين يمنحون هذا الوضع بإحالة المريض إلى طبيب ممارس مستعد لإجراء الإجهاض. |
Such considerations go well beyond the classical focus on private law analogies. | UN | وهذه الاعتبارات تتجاوز بكثير التركيز التقليدي على القياس على القانون الخاص. |
While the December 2002 amendment to the Special Act on Punishment of Domestic Violence justifiably paid attention to the human rights of victims, it did not focus enough on the perpetrators. | UN | وإن التعديل الذي تم إدخاله في كانون الأول/ديسمبر 2002 على القانون الخاص لمعاقبة العنف المنزلي يهتم بحقوق الإنسان للضحايا، إلا أنه لا يركز بما فيه الكفاية على المسؤولين عن ارتكاب هذا العنف. |
Concerning the effects of changes to the Law on citizenship, he stated that persons who had not filed for citizenship by 2001 were categorized as foreigners and some had become stateless. | UN | وفيما يتعلق بالتعديلات المدخلة على القانون الخاص بمنح الجنسية، ذكر أن الأشخاص الذين لم يقدموا طلبات للحصول على الجنسية قبل عام 2001 قد تم تصنيفهم كأجانب وأصبح البعض منهم عديم الجنسية. |
This draft legislation includes amendments to the Law on the appointment of judges, which is to be done by the council of judges without the participation of the executive branch, and on lifting immunity of judges for acts not related to their profession, and to simplify the process of bringing judges to criminal and administrative responsibility. | UN | ويشمل مشروع القانون هذا تعديلات أُدخلت على القانون الخاص بتعيين القضاة، الذي سيتم عن طريق مجلس القضاة بدون مشاركة الجهاز التنفيذي، وتعديلات خاصة برفع الحصانة عن القضاة بشأن الأفعال التي لا صلة لها بمهنتهم، ولتبسيط عملية المساءلة الإدارية والجنائية للقضاة. |
841. The latest amendments to the Law on Culture established conditions for speedy commencement of the processes of decentralization in culture, what provided for the transfer of national institutions under the authority of municipalities. | UN | 841- وضعت التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون الخاص بالثقافة()عدة شروط من أجل البداية السريعة في عمليات اللامركزية في الثقافة، وهو ما وفر نقل المؤسسات الوطنية لتصبح تحت سلطة البلديات. |
She has welcomed promised amendments to the Law on the Status of Displaced Persons deleting provisions which favour displaced Croats over other groups and create unreasonable obstacles to Serbs seeking to reclaim their lawful property. | UN | ورحبت بالتعديلات التي وُعد بإدخالها على القانون الخاص بمركز اﻷشخاص المشردين وذلك بحذف اﻷحكام التي تميﱢز الكرواتيين المشردين على سائر الفئات وتخلق عقبات غير معقولة أمام الصرب الساعين إلى المطالبة باسترداد ملكيتهم المشروعة. |
129. The Ministry of Justice has drafted a new edition of the Law of Ukraine " On Amendments to the Law " On Information " . | UN | 129- وضعت وزارة العدل صياغة جديدة لقانون أوكرانيا " المتعلق بالتعديلات على القانون " الخاص " بالحصول على المعلومات " . |
Amendments to the Law on electronic communications had also been made, which stated that it was the duty of a merchant of electronic communications to inform the customer about the possibility of installing a free filter that restricted the availability of material propagating cruel behaviour, violence and pornography that could endanger the mental growth of children. | UN | كما أُدخِلت تعديلات على القانون الخاص بالاتصالات الإلكترونية، تنص على أن من واجب مسوّق خدمة الاتصالات الإلكترونية أن يبلغ الزبون بإمكانية تركيب مرشّح مجاني يقيّد إتاحة المواد التي تنشر السلوك المتسم بالقسوة والممارسات العنيفة والمواد الإباحية التي يمكن أن تعرّض نمو الأطفال العقلي للخطر. |
23. The Office unsuccessfully suggested amendments to the Law on the environment passed by the National Assembly in November 1996 to give relevant governmental authorities appropriate power to protect Cambodia's environment, a measure essential for the protection of the rights of indigenous populations in Cambodia. | UN | ٣٢- اقترح المكتب - ولكن دون جدوى - تعديلات على القانون الخاص بالبيئة الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. وكان الهدف من تلك التعديلات هو إعطاء السلطات الحكومية المختصة صلاحية كافية لحماية بيئة كمبوديا - وهذا عنصر جوهري لحماية حقوق السكان اﻷصليين في كمبوديا. |
Presently, a draft law on amendments to the Law on Collective Agreements and Contracts has been prepared and submitted for consideration to the Government of the Republic of Lithuania, which is aimed at legal regulation of the activities of bilateral and three-party structures and the creation of a legal basis for tripartite cooperation. | UN | 269- وأُعِد في الوقت الحاضر مشروع قانون بشأن التعديلات على القانون الخاص باتفاقات وعقود التفاوض الجماعي، وتم عرضه على حكومة جمهورية ليتوانيا كي تنظر فيه، وهو يرمي إلى التنظيم القانوني للهياكل الثنائية والثلاثية الأطراف ووضع أساس جديد للتعاون الثلاثي الأطراف. |
In accordance with the amendments and supplements to the Law on Social Protection (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia No. 65/2004) this right is transferred under the competencies of the municipalities. | UN | وطبقاً للتعديلات والإضافات على القانون الخاص بالحماية الاجتماعية (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رقم 65/2004) جرى نقل هذا الحق إلى صلاحيات البلديات. |
420. Following the amendments and supplements to the Law on Child Protection, the provision of vacation and recreation in seasonal children's camps, which are organizational units of the Ministry of Labour and Social Policy, was abolished. Instead, it is envisaged that the existing public resorts will be privatized. | UN | 420- وعقب التعديلات والإضافات التي أدخلت على القانون الخاص بحماية الطفل، جرى إلغاء تقديم العطلات والترفيه في معسكرات الأطفال الموسمية، والتي تعتبر وحدات تنظيمية لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية وبدلاً من ذلك، فمن المتوخى أن يتم خصخصة المصاريف العامة القائمة. |
This measure, with the amendments to the Law on Higher Education of 2003, (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia No. 49/2003) is established as a legal obligation and is included in article 95, paragraph 9, of the Law. | UN | وهذا الإجراء، ومع التعديلات التي أدخلت على القانون الخاص بالتعليم العالي لعام 2003، (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رقم 49/2003)، قد وضع بمثابة التزام قانوني وهو قد أدرج ضمن الفقرة 9 من المادة 95 من القانون. |
147. While the Committee takes note of the proposed amendments to the Act on National Minorities in Ukraine, concern is expressed that the State party is not fully implementing the provisions of article 4 of the Convention and it has not provided sufficient information on the practical implementation of the provisions of article 4. | UN | ٧٤١- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتعديلات المقترح إدخالها على القانون الخاص باﻷقليات القومية في أوكرانيا، فإنها تعرب عن القلق ﻷن الدولة الطرف لا تقوم بتنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذاً تاماً كما أنها لم تقدم معلومات كافية بشأن التنفيذ العملي ﻷحكام المادة ٤. |
244. In social welfare law and taxation, a common household is considered as the point of departure, and so in addition to or instead of family relationships based on private law, family relationships that are formed through cohabitation are also recognized. | UN | ٤٤٢- ويعتمد قانون الرفاه الاجتماعي والضرائب على السكن المشترك، وبالتالي، وباﻹضافة إلى العلاقات اﻷسرية القائمة على القانون الخاص أو عوضا عنها، تكون العلاقات اﻷسرية القائمة على السكن المشترك موضعا للاعتبار. |
389. the Special Act for Improving the Status of Teachers was ratified on 31 May 1991 in order to guarantee teachers respect, special status and higher wages. | UN | 389- صودق في 31 أيار/مايو 1991 على القانون الخاص لتحسين وضع المعلمين بغية ضمان احترام المعلمين ومنحهم مكانة خاصة وزيادة في المرتبات. |
The second purpose was to receive contributions that would help lead to approval of the law on reforming the welfare system, currently being discussed in Parliament, aimed at creating an integrated system of actions and social services focusing on older persons. | UN | وكان الغرض الثانـــي الحصول على إسهامات من شأنها أن تساعد في الموافقـــة على القانون الخاص بإصلاح نظام الرعاية الاجتماعية الذي يناقشه البرلمان حاليا، والذي يستهدف إنشاء نظام متكامل من اﻷعمال والخدمات الاجتماعية التي تركﱢـــز على كبار السن. |
the law on the Anti-Monopoly Committee had been changed with a view to defining the goals of the Committee's activities as well as its place as a central executive body with a special status. | UN | وأدخل تعديل على القانون الخاص بلجنة مكافحة الاحتكارات قصد تحديد أهداف أنشطة اللجنة ومكانتها كهيئة تنفيذية رئيسية ذات مركز خاص. |