ويكيبيديا

    "على القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the decision
        
    • on resolution
        
    • on the resolution
        
    • to resolution
        
    • of the resolution
        
    • to the resolution
        
    • of resolution
        
    • a decision
        
    • for the resolution
        
    • the resolution to
        
    The consequences of a failure to do so will have a more direct impact on the decision to be taken in each case. UN فأصبح يترتب الآن على عدم فعل ذلك تأثير مباشر ينعكس بشكل أكبر على القرار الذي يُتخذ في كل حالة على حدة.
    It was common ground that the plaintiff had not notified the defendant of its disagreement with the decision within the required time period. UN وكان من المتفق عليه أيضا بين الطرفين أن الشاكي قام، في حدود المدة اللازمة، بإخطار المدعى عليه بعدم موافقته على القرار.
    105. In its comments on resolution 1996/26, Switzerland also submitted its domestic legislation applicable during states of emergency. UN ٥٠١- كما قدمت سويسرا، في تعليقاتها على القرار ٦٩٩١/٦٢، تشريعها المحلي الواجب التطبيق أثناء حالات الطوارئ.
    Therefore, Viet Nam abstained in the voting on resolution 66/12. UN ولذلك امتنعت فييت نام عن التصويت على القرار 66/12.
    We would also like to acknowledge your efforts, Mr. President, in reaching consensus on the resolution that has been adopted. UN ونود أيضا أن ننوه بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على القرار الذي اتخذ.
    We joined the consensus on the resolution just adopted by the Assembly. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    The Netherlands warmly welcomes the opportunity to offer its response to resolution 67/27. UN ترحب هولندا ترحيبا حارا بالفرصة التي أتيحت لها لتقديم ردها على القرار 67/27.
    I thank representatives for their insightful interventions and for having collaborated in expediting the approval of the resolution. UN وأشكر الممثلين على بياناتهم المستنيرة وعلى تعاونهم في التعجيل بالموافقة على القرار.
    His delegation agreed with the decision not to abandon the concept of intention in draft article 4. UN وأعرب عن موافقة وفده على القرار بعدم التخلي عن مفهوم النيّة في مشروع المادة 4.
    The centre had been closed because it had violated its mandate and laws, and it had a full right to contest the decision before the judiciary. UN وقد أغلق هذا المركز لأنه انتهك ولايته والقوانين، ويتمتع بحق كامل في الاعتراض على القرار أمام القضاء.
    It commended the decision to forbid corporal punishment and humiliating treatment in schools. UN وأثنت على القرار المتمثل في منع العقوبة البدنية والمعاملة المهينة في المدارس.
    Spain congratulated Armenia on the decision to extend an open invitation to all special procedures and welcomed the abolition of the death penalty. UN وهنأت اسبانيا أرمينيا على القرار الذي اتخذته لتوجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام.
    1. Pakistan had abstained on resolution 67/56 in view of its consistent position that the Conference on Disarmament is the appropriate forum to negotiate nuclear disarmament. UN 1- امتنعت باكستان عن التصويت على القرار 67/56 نظراً لموقفها الثابت بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    The role of industry and the private sector is crucial in implementing regulatory frameworks based on resolution 1540 (2004). UN وقطاع الصناعة والقطاع الخاص لهما دور بالغ الأهمية في تنفيذ الأُطر التنظيمية المرتكزة على القرار 1540 (2004).
    For that reason, Singapore abstained in the voting on resolution 66/12. UN ولذلك السبب امتنعت سنغافورة عن التصويت على القرار 66/12.
    For this reason in the General Conference we abstained on the resolution, which we felt was not contributing to a positive result. UN ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية.
    The European Union joined the consensus on the resolution after some important amendments were included by the sponsors. UN انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء على القرار بعد أن أدخل مقدموه بعض التعديلات الهامة عليه.
    The European Union, as all here know, made every possible effort to reach a consensus on the resolution. UN والاتحاد الأوروبي، كما يعلم الجميع هنا، بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق للآراء على القرار.
    These regulations give effect to resolution 1373 by requiring that the resolution's measures apply to the entities specified, currently those that have been designated under by the Security Council's Afghanistan Committee. UN وتضفي هذه اللوائح الطابع التنفيذي على القرار 1373 إذ تنص على تطبيق التدابير الواردة في القرار على الكيانات المحددة، وهي الكيانات التي حددتها حاليا لجنة أفغانستان التابعة لمجلس الأمن.
    European Union common reply to resolution 50/80 B UN الرد المشترك للاتحاد اﻷوروبي على القرار ٥٠/٨٠ باء المتعلق
    Administrative and programme budget implications of the resolution adopted by the Council at its fifth special session UN ما يترتب على القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الخامسة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    That was the underlying premise of article 6 of the Covenant and its Optional Protocol, as well as the amendment to the resolution proposed by Singapore. UN وأضافت بأن هذا هو الأساس الذي تستند إليه المادة 6 من العهد وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التعديل الذي أُدخل على القرار باقتراح من سنغافورة.
    On the basis of all of the above, I, on behalf of the Republic of Yemen, transmit to you my Government's approval of resolution 924 (1994). UN وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤.
    This would include a decision whether to open a criminal investigation, whether to file an indictment, and whether to take other disciplinary action. UN ويسري ذلك على القرار بفتح تحقيق جنائي، أو تقديم لائحة اتهام، أو اتخاذ أي إجراء تأديبي آخر.
    One hundred and sixty—five countries voted for the resolution and not a single country objected. UN وصوّت مائة وخمسة وستون بلداً على القرار ولم يعترض عليه أي بلد.
    We wish to put on record our particular thanks to the Government of Mongolia, which put the original proposal for the Year on the agenda, and to the unprecedentedly large number of Governments that put their signature on the resolution to give effect to the Year. UN ونود أن نسجل هنا شكرنا الخاص لحكومة منغوليا، التي تقدمت بالاقتراح الأصلي بوضع السنة على جدول الأعمال، وللعدد الكبير غير المسبوق من الحكومات التي وقّعت على القرار الذي وضع السنة موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد