Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. | UN | وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته. |
Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. | UN | وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته. |
The army imposed a curfew on the village, where it conducted searches and arrested 31 people. | UN | وفرض الجيش حظر تجول على القرية حيث قام بالتفتيش واعتقل ١٣ شخصا. |
Witnesses to the incident declare having recognized some of the perpetrators because of their frequent visits to the village. | UN | وقرر شهود الواقعة أنهم تعرفوا على بعض مرتكبيها نظرا لكثرة ترددهم على القرية. |
A governorate is headed by a governor, a district or a sub-district is headed by an administrator, and a village is run by a council headed by a mayor who is in charge of the village and its farming land. | UN | ويرأس المحافظة محافظ، كما يرأس المنطقة مدير المنطقة والناحية مدير الناحية ويمثل القرية مجلس القرية ويرأسه المختار الذي يشرف على القرية والمزارع التابعة لها. |
Syrian armed forces personnel left their positions in the village, following which UNDOF observed them firing onto the village from their positions along the Bravo line and in the area of limitation. | UN | وأخلى أفراد القوات المسلحة السورية مواقعهم في القرية، ثم رصدت القوةُ بعد ذلك قيامهم بإطلاق النار على القرية من مواقعهم على طول الخط برافو وداخل المنطقة المحدودة السلاح. |
Janjaweed also fired RPGs into the village from the top of the hill overlooking Anka. | UN | وكانت قوات الجنجويد تطلق مقذوفات الآر. بي. جى على القرية من قمة التل المطل على قرية أنكا. |
The Court did, inter alia, refer to a detailed report of Amnesty International (www.amnesty.org/en/library/info/EUR44/093/1996/en; p. 25) attributing explicitly the responsibility of the 1993 attack to the PKK, contradicting the complainant's allegations. | UN | ولم تشر المحكمة، فيما أشارت إليـه، إلى تقرير منظمـة العفو الدولية (http://www.amnesty.orgea/library/Inf/ EUR44-093-1996-en; p.25)، الذي ينسب هجوم عام 1993 على القرية إلى حزب العمال الكردستاني، مما يتعارض مع ادعاءات صاحب الشكوى. |
As a result of an attack by terrorists on the village, 19 civilians were killed and 6 were wounded. | UN | قتل ١٩ مدنيا وجرح ٦ نتيجة هجوم شنه إرهابيون على القرية. |
The troops imposed a curfew on the village, and half an hour later, a bulldozer destroyed the house. | UN | وفرض الجنود حظر تجول على القرية وبعد ذلك بنصف ساعة دمر المنزل باستخدام البولدوزر. |
These children were subsequently reportedly used by soldiers and militia members as human shields, placing them in front of the windows of buses carrying military personnel into the raid on the village. | UN | ووردت تقارير تفيد بأن هؤلاء الأطفال استخدموا لاحقا من قبل الجنود أو أفراد الميليشيات كأدرع بشرية، حيث وضعوا أمام نافذات حافلات كانت تُقل أفرادا عسكريين أثناء شنهم هجمات على القرية. |
It was reported that, in retaliation, armed Hindu activists descended on the village and the ensuing clashes led to one death and several injuries. | UN | وذكرت التقارير أن ناشطين هنود مسلحين أغاروا على القرية انتقاما لهذه العملية، وأدت الصدامات التي نجمت عن ذلك إلى وفاة شخص واحد وإصابة كثيرين. |
During the demolitions, which were carried out on the orders of the OC Central Command, Maj.-Gen. Uzi Dayan, residents defied the curfew imposed on the village and stoned soldiers guarding the demolition crews. | UN | وفي اثناء عمليات الهدم التي نفذت بناء على أوامر اللواء أوزي دايان قائد القيادة الوسطى، تحدى السكان حظر التجول المفروض على القرية وقاموا برشق الحجارة على الجنود الذين يحرسون فريق الهدم. |
The effect on the village was stunning | Open Subtitles | . التأثير كان مذهلاً على القرية |
Plans to bring running water to the village were slowed by the presence of submunitions and due to the presence of ERW aid agencies could not reconstruct homes in the hills above the village. | UN | فقد تأخر تنفيذ خطط جرّ المياه إلى القرية بسبب وجود هذه الذخائر. ونظراً إلى وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب، لم تستطع وكالات المساعدة إعادة بناء المنازل في الهضاب المطلّة على القرية. |
They first set fire to the village and then began killing randomly. | UN | وكان أول ما فعلوه هو إطلاق النيران على القرية ثم شرعوا في القتل جزافاً. |
44. Traditional decision-making processes can be localized and restricted to the village level, be geographically wide or apply to a whole community of a particular indigenous people. | UN | 44- ويمكن أن تكون عمليات صنع القرارات التقليدية محلية تقتصر على القرية أو قد تتسع جغرافياً أو قد تُطبق في مجتمع بأسره من مجتمعات الشعوب الأصلية. |
These divisions are headed by a governor, a district administrator and a subdistrict administrator, respectively. Each village is represented by a village council headed by the mayor, who is in charge of the village and its farmlands. | UN | ويتولى رئاسة هذه التقسيمات على التوالي: المحافظ، مدير المنطقة، مدير الناحية، ويمثل القرية مجلس القرية ويرأسه المختار الذي يشرف على القرية والمزارع التابعة لها. |
She had reportedly been investigating an incident that occurred on 31 May 1998 in the village of Poklek in which police detained 10 ethnic Albanian men during an attack on the village. | UN | وذكر أنها كانت تجري تحقيقاً في حادثة وقعت بتاريخ 31 أيار/مايو 1998 في قرية بوكليك قامت خلالها قوات الشرطة باحتجاز 10 رجال من الألبان خلال هجوم على القرية. |
198. The soldiers fired into the village indiscriminately with automatic assault rifles and 12.7-mm machine guns that were mounted on the back of the 4 x 4 military vehicles. | UN | 198 - وقد أطلق الجنود النار على القرية بصورة عشوائية ببنادق هجوم آلية ورشاشات عيار 12.7 ملم مركبة على مركبات عسكرية رباعية الدفع. |
The Court did, inter alia, refer to a detailed report of Amnesty International (www.amnesty.org/en/library/info/EUR44/093/1996/en; p. 25) attributing explicitly the responsibility of the 1993 attack to the PKK, contradicting the complainant's allegations. | UN | ولم تشر المحكمة، فيما أشارت إليـه، إلى تقرير منظمـة العفو الدولية (http://www.amnesty.orgea/library/Inf/ EUR44-093-1996-en; p.25)، الذي ينسب هجوم عام 1993 على القرية إلى حزب العمال الكردستاني، مما يتعارض مع ادعاءات صاحب الشكوى. |
He taxed the village to fill his castle with the most beautiful objects. | Open Subtitles | فرض ضريبة على القرية لملء القلعة الخاصة به بأجمل الأشياء |
Antonov aircraft dropped bombs randomly onto the village and surrounding areas. | UN | وألقت طائرات أنتونوف قنابل على القرية والمناطق المجاورة بصورة عشوائية. |