ويكيبيديا

    "على القضايا الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on key issues
        
    • on major issues
        
    • the key issues
        
    • the main issues
        
    • on core issues
        
    • to major issues
        
    • on the major issues
        
    • key issues in
        
    The issue-specific task forces allow the members to focus on key issues and deal with them strategically. UN وتتيح فرق العمل لمواضيع محددة للأعضاء أن يركزوا على القضايا الرئيسية وأن يعالجوها بطريقة استراتيجية.
    Its mandates had been streamlined and focused on key issues directly related to trade and development. UN فقد جرى تبسيط ولاياته وتركيزها على القضايا الرئيسية التي تتصل بالتجارة والتنمية اتصالاً مباشراً.
    It is of pivotal importance that the General Assembly, the highest deliberative and decision-making organ within the United Nations system, should function effectively, focusing especially on major issues of political significance. UN ومما له أهمية محورية أن تعمل الجمعية العامة، وهي أعلى جهاز للتداول وصنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة، بكفاءة، مركزة بصورة خاصة على القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية السياسية.
    We have concentrated our information efforts on major issues before the international community in order to attract a wider range of key audiences. UN وقد ركزنا جهودنا اﻹعلامية على القضايا الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي بهدف اجتذاب مجموعة أكبر من الجماهير اﻷساسية.
    In contrast, they are now focusing on the key issues and obstacles with respect to implementing Agenda 21 at the local level. UN وفي المقابل، فإنها تركﱢز اﻵن على القضايا الرئيسية والعقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى المحلي.
    In addition, a successful agreement should confine itself to the main issues of the present conflict and leave space for a democratic process to address all the less pressing issues. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي اتفاق ناجح أن يقتصر على القضايا الرئيسية للنزاع الحالي وأن يترك المجال لعملية ديمقراطية لكي تعالج جميع القضايا الأقل إلحاحا.
    It will be possible to put insurmountable obstacles in the way of fanatics and extremists who spread death and destruction only if we can reach general agreement on core issues relating to the world order. UN ولن يمكننا وضع عوائق لا يمكن تخطيها أمام المتعصبين والمتطرفين الذين ينشرون الموت والدمار، إلا إذا استطعنا التوصل إلى اتفاق عام على القضايا الرئيسية المتعلقة بالنظام العالمي.
    In 2012, the work of the Asia-Pacific Regional Centre specifically focused on key issues concerning indigenous peoples' rights to land and natural resources, through support to legislative and policy frameworks. UN وفي عام 2012، تركز عمل المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحديدا على القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية من خلال دعم الأطر التشريعية والسياسية.
    I therefore encourage delegates to approach the session with a flexible attitude and to focus on key issues rather than on the intricacies of drafting. UN ولهذا فإنني أشجع المندوبين على الإقبال على الدورة بقدر من المرونة وبالتركيز على القضايا الرئيسية بدلاً من الانغماس في تعقيدات الصياغة.
    It must not be limited to marginal or peripheral issues, but should focus on key issues such as public services, budgets and fiscal policy. UN ويجب ألاّ يقتصر حيِّز التأثير السياساتي هذا على تناول المسائل الهامشية أو السطحية، بل ينبغي أن يركز على القضايا الرئيسية مثل الخدمات العامة والميزانيات والسياسات الضريبية.
    WFUNA issue discussion papers, intended for the use of United Nations associations and other non-governmental organizations, provide informed comments on key issues on the United Nations agenda. UN ويصدر الاتحاد ورقات نقاش، المقصود منها أن تستعملها رابطات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية، وتقدم تعليقات مستنيرة على القضايا الرئيسية المطروحة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    It was also suggested that the Special Majority required on votes on key issues should not exceed 70 per cent of the votes and two thirds of the membership. UN كما اقترح الا تزيد نسبة اﻷغلبية الخاصة اللازمة فيما يتعلق بالتصويت على القضايا الرئيسية عن ٠٧ في المائة من مجموع اﻷصوات وعن ثلثي العضوية.
    This distribution included a questionnaire that focuses on key issues requiring clarification and decision in regard to the development of a strategy for the implementation of SIDS/NET. UN وشملت المواد الموزعة استبيانا يركز على القضايا الرئيسية التي تحتاج إلى إيضاح وإلى اتخاذ قرار بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ شبكة المعلومات للدول الصغيرة الجزرية النامية.
    To take appropriate action to address minor issues in a transparent manner early on in the registration and issuance process to allow the Board to focus on major issues UN أن يتخذ إجراء ملائماً للتصدي للقضايا الفرعية بطريقة شفافة في بداية عملية التسجيل والإصدار للسماح للمجلس التنفيذي بالتركيز على القضايا الرئيسية
    He said that the Forum should concentrate on major issues, such as endorsing the Medium-term Strategy, rather than negotiate decisions for the Governing Council and adopt decisions merely for the purpose of taking note of reports by the Executive Director. UN وأضاف أن هذا المنتدى يجب أن يركز على القضايا الرئيسية مثل اعتماد الاستراتيجية المتوسطة الأجل بدلاً من التفاوض بشأن مقررات مجلس الإدارة، واعتماد مقررات لمجرد الأخذ بالعلم بتقارير المدير التنفيذي.
    He said that the Forum should concentrate on major issues, such as endorsing the Medium-term Strategy, rather than negotiate decisions for the Governing Council and adopt decisions merely for the purpose of taking note of reports by the Executive Director. UN وأضاف أن هذا المنتدى يجب أن يركز على القضايا الرئيسية مثل اعتماد الاستراتيجية المتوسطة الأجل بدلاً من التفاوض بشأن مقررات مجلس الإدارة، واعتماد مقررات لمجرد الأخذ بالعلم بتقارير المدير التنفيذي.
    It is also important that the electoral campaign focus on the key issues facing the country. UN ومن المهم أيضا أن تركز الحملة الانتخابية على القضايا الرئيسية التي تواجه البلد.
    38. A briefing will be held for all journalists covering the Summit the day before it begins. The main purpose will be to highlight the key issues and the main participants. UN ٣٨ - سيعقد اجتماع إحاطة لكل الصحفيين الذين يغطون مؤتمر القمة قبل انعقاد المؤتمر بيوم، وسيكون الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع تسليط اﻷضواء على القضايا الرئيسية وأهم المشتركين.
    This work will include highlighting the key issues and outcomes of events held in New York and away from Headquarters during 2013, as well as the Committee's efforts to implement the relevant Security Council mandates and the Global Strategy. UN وسيشمل هذا العمل التركيز على القضايا الرئيسية ونتائج الأنشطة التي يجري تنظيمها في نيويورك وخارج المقر خلال عام 2013، فضلاً عن جهود اللجنة لتنفيذ ولايات مجلس الأمن ذات الصلة والاستراتيجية العالمية.
    Part 4 highlights the main issues and recommendations of the ninth meeting of the RCM. UN ويسلط الجزء - 4الضوء على القضايا الرئيسية والتوصيات التي أصدرها الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي.
    Transfer of less-controversial proceedings to the level of counsellors and experts would allow ambassadors to work on core issues and strategic planning. UN ومن شأن إحالة الإجراءات الأقل إثارة للخلاف لمناقشتها على مستوى المستشارين والخبراء أن تتيح للسفراء التركيز على القضايا الرئيسية والتخطيط الاستراتيجي.
    The Conference focused on the major issues including health, financial security and well being. UN وقد ركّز المؤتمر على القضايا الرئيسية بما فيها الصحة والأمن المالي والرفاه.
    It describes the structure of the Roll Back Malaria Partnership and highlights the key issues in resource mobilization and financing, including the role of the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وهو يصف هيكل الشراكة من أجل دحــر الملاريا ويلقـي الضوء على القضايا الرئيسية في مجال تعبئـــة الموارد والتمويل، بما في ذلك دور الصندوق العالمـي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد