It is not even limited to the armed forces. | UN | بل إنها لا تقتصر حتى على القوات المسلحة. |
Institutional changes in the armed forces and the Police | UN | التغييرات المؤسسية التي طرأت على القوات المسلحة وقوات الشرطة |
To that end, it was endeavouring to discipline and improve the structure of the armed forces, set up training programmes for soldiers and monitor recruitment conditions. | UN | وهي تحاول في هذا الاتجاه فرض النظام على القوات المسلحة وتحسين هيكلها، وعمل تدريب للعسكريين ومراعاة شروط الحشد. |
This directive sets out norms that must be followed by the armed forces and the Police. | UN | وهذا الأمر التوجيهي يضع قواعد يجب على القوات المسلحة والشرطة اتباعها. |
It also requested clarification on the interrelation between resolutions of the Security Council and those on human rights applicable to armed forces abroad. | UN | كما طلبت منها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج. |
The President asserted the principle of civilian control over the armed forces by announcing that he was their Commander-in-Chief. | UN | وأكد الرئيس مبدأ السيطرة المدنية على القوات المسلحة من خلال إعلانه أنه القائد الأعلى لها. |
This verification is purely quantitative; later on, it will be necessary to conduct a comparison between armed forces staffing levels and the distribution of budgetary credits to the armed forces. | UN | وهذا التحقق كمي بصورة حصرية؛ وسيلزم فيما بعد إجراء دراسة مقارنة لﻷفراد ولتوزيع اعتمادات الميزانية على القوات المسلحة. |
They are also inherently " targeted " , as, domestically, only the armed forces feel their impact. | UN | ولهذه الجزاءات أهداف خاصة بها أيضا لأنها لا تؤثر محليا إلا على القوات المسلحة. |
Furthermore, neither of the two orders applies to the armed forces or any militias under the Government's control. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يسري أي منهما على القوات المسلحة ولا على أي من المليشيات التي تخضع لسيطرة الحكومة. |
Please clarify the scope and impact of the remaining reservation regarding the armed forces. | UN | يُرجى إيضاح نطاق وأثر التحفظ، الذي ما زال باقيا، على القوات المسلحة. |
The Committee recalls that the armed forces and police are obliged to cooperate in investigations by the ordinary courts; | UN | وتذكّر اللجنة بأن على القوات المسلحة والشرطة التعاون في التحقيقات التي تضطلع بها المحاكم العادية؛ |
As soon as the aim of the humanitarian intervention has been achieved, the armed forces should quickly be withdrawn from the territory of the foreign State. | UN | وحالما يتحقق هدف التدخل الإنساني، فإن على القوات المسلحة أن تنسحب سريعاً من أراضي الدولة الأجنبية. |
In general, civilian control over the armed forces has been strengthened. | UN | وبصفة عامة، تعززت السيطرة المدنية على القوات المسلحة. |
Ownership of the weapons, ammunition and materiel listed below is prohibited; they shall be restricted for use solely and exclusively by the armed forces and the police: | UN | يحظر حيازة الأسلحة والذخائر والمواد التالية ويقصر استخدامها بصورة استثنائية وخاصة على القوات المسلحة وقوات الشرطة: |
64. The Special Representative observes that only limited progress has been made towards establishing effective democratic oversight of the armed forces. | UN | 64- يلاحظ الممثل الخاص أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود نحو إقامة آلية رقابة ديمقراطية فعالة على القوات المسلحة. |
He encourages efforts to implement effective democratic control by the elected authorities over the armed forces. | UN | ويشجع الممثل الخاص الجهود الرامية إلى فرض رقابة ديمقراطية فعالة على القوات المسلحة من جانب السلطات المنتخبة. |
These include the establishment of a Defence Commission and a National Security Council, and the assumption of civilian control over the armed forces. | UN | وهي تتضمن إنشاء لجنة دفاع ومجلس أمن وطني وفرض السيطرة المدنية على القوات المسلحة. |
Each Member of the Presidency has a civilian command authority over the armed forces. | UN | ويملك كل عضو في مجلس الرئاسة سلطة قيادة مدنية على القوات المسلحة. |
It also requested clarification on the interrelation between resolutions of the Security Council and those on human rights applicable to armed forces abroad. | UN | كما طلبت إليها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج. |
For their part, the developing countries currently spend $221 billion on armed forces. | UN | أما البلدان النامية، فإنها تنفق في الوقت الراهن ٢٢١ بليون دولار على القوات المسلحة. |
:: Effective control over armed forces by constitutionally established authorities vested with democratic legitimacy | UN | :: ممارسة السلطات المنشأة دستوريا والتي تتمتع بشرعية ديمقراطية الرقابة الفعالة على القوات المسلحة |
Acted as an expert within this Institute in the Program of Democratization of armed forces. | UN | قام بدور الخبير لدى المعهد في برنامج إضفاء الطابع الديمقراطي على القوات المسلحة. |