ويكيبيديا

    "على القوات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the armed forces
        
    • to armed forces
        
    • on armed forces
        
    • over armed forces
        
    • of the armed
        
    • of armed forces
        
    It is not even limited to the armed forces. UN بل إنها لا تقتصر حتى على القوات المسلحة.
    Institutional changes in the armed forces and the Police UN التغييرات المؤسسية التي طرأت على القوات المسلحة وقوات الشرطة
    To that end, it was endeavouring to discipline and improve the structure of the armed forces, set up training programmes for soldiers and monitor recruitment conditions. UN وهي تحاول في هذا الاتجاه فرض النظام على القوات المسلحة وتحسين هيكلها، وعمل تدريب للعسكريين ومراعاة شروط الحشد.
    This directive sets out norms that must be followed by the armed forces and the Police. UN وهذا الأمر التوجيهي يضع قواعد يجب على القوات المسلحة والشرطة اتباعها.
    It also requested clarification on the interrelation between resolutions of the Security Council and those on human rights applicable to armed forces abroad. UN كما طلبت منها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج.
    The President asserted the principle of civilian control over the armed forces by announcing that he was their Commander-in-Chief. UN وأكد الرئيس مبدأ السيطرة المدنية على القوات المسلحة من خلال إعلانه أنه القائد الأعلى لها.
    This verification is purely quantitative; later on, it will be necessary to conduct a comparison between armed forces staffing levels and the distribution of budgetary credits to the armed forces. UN وهذا التحقق كمي بصورة حصرية؛ وسيلزم فيما بعد إجراء دراسة مقارنة لﻷفراد ولتوزيع اعتمادات الميزانية على القوات المسلحة.
    They are also inherently " targeted " , as, domestically, only the armed forces feel their impact. UN ولهذه الجزاءات أهداف خاصة بها أيضا لأنها لا تؤثر محليا إلا على القوات المسلحة.
    Furthermore, neither of the two orders applies to the armed forces or any militias under the Government's control. UN وعلاوة على ذلك، لا يسري أي منهما على القوات المسلحة ولا على أي من المليشيات التي تخضع لسيطرة الحكومة.
    Please clarify the scope and impact of the remaining reservation regarding the armed forces. UN يُرجى إيضاح نطاق وأثر التحفظ، الذي ما زال باقيا، على القوات المسلحة.
    The Committee recalls that the armed forces and police are obliged to cooperate in investigations by the ordinary courts; UN وتذكّر اللجنة بأن على القوات المسلحة والشرطة التعاون في التحقيقات التي تضطلع بها المحاكم العادية؛
    As soon as the aim of the humanitarian intervention has been achieved, the armed forces should quickly be withdrawn from the territory of the foreign State. UN وحالما يتحقق هدف التدخل الإنساني، فإن على القوات المسلحة أن تنسحب سريعاً من أراضي الدولة الأجنبية.
    In general, civilian control over the armed forces has been strengthened. UN وبصفة عامة، تعززت السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    Ownership of the weapons, ammunition and materiel listed below is prohibited; they shall be restricted for use solely and exclusively by the armed forces and the police: UN يحظر حيازة الأسلحة والذخائر والمواد التالية ويقصر استخدامها بصورة استثنائية وخاصة على القوات المسلحة وقوات الشرطة:
    64. The Special Representative observes that only limited progress has been made towards establishing effective democratic oversight of the armed forces. UN 64- يلاحظ الممثل الخاص أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود نحو إقامة آلية رقابة ديمقراطية فعالة على القوات المسلحة.
    He encourages efforts to implement effective democratic control by the elected authorities over the armed forces. UN ويشجع الممثل الخاص الجهود الرامية إلى فرض رقابة ديمقراطية فعالة على القوات المسلحة من جانب السلطات المنتخبة.
    These include the establishment of a Defence Commission and a National Security Council, and the assumption of civilian control over the armed forces. UN وهي تتضمن إنشاء لجنة دفاع ومجلس أمن وطني وفرض السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    Each Member of the Presidency has a civilian command authority over the armed forces. UN ويملك كل عضو في مجلس الرئاسة سلطة قيادة مدنية على القوات المسلحة.
    It also requested clarification on the interrelation between resolutions of the Security Council and those on human rights applicable to armed forces abroad. UN كما طلبت إليها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج.
    For their part, the developing countries currently spend $221 billion on armed forces. UN أما البلدان النامية، فإنها تنفق في الوقت الراهن ٢٢١ بليون دولار على القوات المسلحة.
    :: Effective control over armed forces by constitutionally established authorities vested with democratic legitimacy UN :: ممارسة السلطات المنشأة دستوريا والتي تتمتع بشرعية ديمقراطية الرقابة الفعالة على القوات المسلحة
    Acted as an expert within this Institute in the Program of Democratization of armed forces. UN قام بدور الخبير لدى المعهد في برنامج إضفاء الطابع الديمقراطي على القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد