ويكيبيديا

    "على الكرامة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on human dignity
        
    • the human dignity
        
    • for human dignity
        
    • to human dignity
        
    • of human dignity
        
    In conclusion, the Nigerian delegation would like to stress again that human cloning is unethical and a direct assault on human dignity. UN ختاما، يود الوفد النيجيري أن يشدد مرة أخرى على أن استنساخ البشر أمر غير أخلاقي واعتداء مباشر على الكرامة الإنسانية.
    The emphasis is on human dignity, respect and the right to equality rather than merely on the biomedical condition. UN وينبغي التركيز على الكرامة الإنسانية والاحترام والحق في المساواة بدلاً من مجرد النظر إلى الحالة الطبية.
    The League reaffirms its commitment to the realization of sustainable peace based on human dignity. UN وتؤكد الرابطة مجدداً التزامها بتحقيق السلام الدائم القائم على الكرامة الإنسانية.
    " Concerned about the allegations of serious violations of the human dignity, physical integrity and life of certain persons, especially in the form of extrajudicial executions, UN " وإذ تقلقها الادعاءات المتعلقة بالاعتداءات الخطيرة على الكرامة الإنسانية لبعض الأشخاص وسلامتهم البدنية وحياتهم، المتمثلة خاصة في عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء،
    For human dignity: the Charter of Fundamental Rights of Prisoners UN حرصا على الكرامة الإنسانية: ميثاق حقوق السجناء الأساسية
    2. Reiterate our strong condemnation of trafficking in persons, especially women and children, as it poses a serious threat to human dignity, human rights and development; UN 2 - نكرر إدانتنا الشديدة للاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، نظرا لما يشكله من خطر كبير على الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية؛
    A focus on human dignity can help create more holistic approaches. UN ويمكن أن يساعد التركيز على الكرامة الإنسانية على إيجاد نُهج أكثر شمولا.
    The law must always promote the values that underlay a democratic society based on human dignity, equality and freedom. UN وأضافت أنه يجب على القانون دائماً أن يعزز القيم التي يستند إليها أي مجتمع ديمقراطي قائم على الكرامة الإنسانية والمساواة والحرية.
    (a) must promote the values that underlie a democratic society based on human dignity, equality and freedom; and UN (أ) أن تعزز القيم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي المبني على الكرامة الإنسانية والمساواة والحرية؛ و
    10.2 A statement which the petitioner perceives as racist does not automatically constitute an assault on human dignity within the meaning of section 130 of the GCC. UN 10-2 والتصريح الذي يعتبره الملتمس عنصرياً لا يشكِّل بصورة تلقائية اعتداء على الكرامة الإنسانية ضمن المعنى المقصود من المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    But the gravity and scale of these ongoing assaults on human dignity and women's rights demand far greater attention from the international community. UN بيد أن جسامة ونطاق هذه الاعتداءات الجارية على الكرامة الإنسانية وعلى حقوق المرأة تتطلب إيلاء اهتمام أكبر من جانب المجتمع الدولي.
    10.2 A statement which the petitioner perceives as racist does not automatically constitute an assault on human dignity within the meaning of section 130 of the GCC. UN 10-2 والتصريح الذي يعتبره الملتمس عنصرياً لا يشكِّل بصورة تلقائية اعتداء على الكرامة الإنسانية ضمن المعنى المقصود من المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    Governments and civil society must recognize that the commodification and sexualization of the girl child has a profoundly negative impact on human dignity and the achievement of human rights and equality. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني التسليم بأن اختزال الطفلة إلى مادة تجارية واعتبارها كسلعة جنسية له عواقب وخيمة للغاية على الكرامة الإنسانية وتحقيق حقوق الإنسان والمساواة.
    12. The second panel focused on human dignity and equality as values underpinning human rights, which could be traced in various traditions and cultures. UN 12- ركزت حلقة النقاش الثانية على الكرامة الإنسانية والمساواة كقيمتين ترتكز عليهما حقوق الإنسان التي يمكن تقفي آثارها في تقاليد وثقافات شتى.
    Care should be taken to ensure that tourism has no undesirable effects on human dignity and does not erode culture or transform it into a mere tourist attraction (for further information, see http://www.unesco.org/ culture/tourism). UN وينبغي الاهتمام بكفالة ألا تخلف السياحة آثــارا غير مرغوبــــة على الكرامة الإنسانية وألا تؤدي إلى تدهور الثقافة وتحويلها إلى مجرد عامل لاجتذاب السائحين (للحصول على مزيد من المعلومات، انظر http://www.unesco.org/culture/tourism).
    Protection thus serves to uphold the human dignity. UN والقصد من الحماية إذن هو الحفاظ على الكرامة الإنسانية().
    Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population. UN وتجرم الفقرة 130 من القانون الجنائي أي طريقة للتعبير من شأنها زعزعة السلم العام من خلال التحريض على الكراهية ضد قطاعات من السكان أو الدعوة إلى اتخاذ تدابير تنطوي على العنف أو التعسف ضدهم؛ أو من خلال الاعتداء على الكرامة الإنسانية للغير من خلال إهانة قطاعات من السكان أو تعمد قذفها، أو التشهير بها.
    Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population. UN وتجرم الفقرة 130 من القانون الجنائي أي طريقة للتعبير من شأنها زعزعة السلم العام من خلال التحريض على الكراهية ضد قطاعات من السكان أو الدعوة إلى اتخاذ تدابير تنطوي على العنف أو التعسف ضدهم؛ أو من خلال الاعتداء على الكرامة الإنسانية للغير من خلال إهانة قطاعات من السكان أو تعمد قذفها، أو التشهير بها.
    If, indeed, the forces of globalization meet those aspirations by realizing the universal desire for human dignity, equality and justice, there will be no further reason or justification, or indeed desire, for civil society to oppose them. UN فإن أوفت قوى العولمة فعلا بتلك التطلعات بتحقيق الرغبة العالمية في الحفاظ على الكرامة الإنسانية وكفالة المساواة والعدل، فلن يكون هناك سبب أو مبرر أو رغبة حقيقية لاعتراض المجتمع الدولي عليها.
    It is ethically and morally wrong and offensive to human dignity to create and then destroy human beings for the sole purpose of fostering the well-being of other human beings. UN إنه من الخطأ أخلاقيا ومن الاعتداء على الكرامة الإنسانية خلق كائنات بشرية ثم تدميرها بغرض وحيد هو دعم رفاه أفراد بشريين آخرين.
    The Bolivarian Republic of Venezuela believes that trafficking in persons is a grave violation of human rights and a transgression of human dignity. UN وترى جمهورية فنزويلا البوليفارية أن الاتجار بالأشخاص انتهاك جسيم لحقوق الإنسان واعتداء على الكرامة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد