the Conference should also take into account the Arab States' legitimate security concerns. | UN | ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية. |
the Conference should also take into account the Arab States' legitimate security concerns. | UN | ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية. |
However, some Members maintained that the Conference should treat all issues on its agenda in an equal and balanced manner. | UN | غير أن بعض الأعضاء أكدوا أن على المؤتمر أن يعالج كافة المسائل المدرجة في جدول أعماله بطريقة متساوية ومتوازنة. |
the Conference must respond to his expectation with significant results. | UN | ويجب على المؤتمر أن يستجيب لتوقعاته بتحقيق نتائج هامة. |
the Conference must adopt as soon as possible a comprehensive and balanced programme of work that takes real disarmament priorities into consideration. | UN | يتعين على المؤتمر أن يعتمد في أقرب وقت ممكن برنامجا شاملا ومتوازنا للعمل يأخذ بعين الاعتبار الأولويات الحقيقية لنزع السلاح. |
26. If the Executive Council has made specific recommendations to the Conference, the Conference shall consider action in accordance with Section B. | UN | 26 - إذا قدم المجلس التنفيذي توصيات محددة إلى المؤتمر، وجب على المؤتمر أن ينظر في اتخاذ إجراء وفقا للبند باء. |
It will be necessary for the Conference to deal with these issues in a serious and substantive manner. | UN | وسيكون من الضروري على المؤتمر أن يعالج هذه القضايا بطريقة ودية وموضوعية. |
He wondered whether the Conference should focus on a few salient areas or address a broad cluster of themes. | UN | واستفسر عما إذا كان على المؤتمر أن يركز على عدد قليل من المجالات البارزة أو أن يتناول مجموعة واسعة النطاق من الموضوعات. |
the Conference should set limited objectives, because of the political sensitivity of migration issues. | UN | ويجب على المؤتمر أن يضع لنفسه أهدافا محدودة نظرا لما تثيره مسائل الهجرة من حساسيات سياسية. |
After the adoption of the agenda, the Conference should seek consensus on a programme of work. | UN | وبعد إقرار جدول الأعمال، ينبغي على المؤتمر أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
the Conference should voice its support for such initiatives. | UN | ويتعين على المؤتمر أن يعرب عن تأييده لهذه المبادرات. |
the Conference should voice its support for such initiatives. | UN | ويتعين على المؤتمر أن يعرب عن تأييده لهذه المبادرات. |
Several representatives suggested that, as it would take some time to establish an appropriate mechanism, the Conference should consider establishing an interim mechanism. | UN | 74 - ذكر بعض الممثلين أنه يلزم بعض الوقت لإنشاء آلية مناسبة ويجب على المؤتمر أن ينظر في إنشاء آلية مؤقتة. |
I firmly believe that the Conference should act quickly if it wishes to continue playing a central role. | UN | وإنني أؤمن إيماناً راسخاً بأن على المؤتمر أن يتحرك بسرعة إذا كان يرغب في مواصلة الاضطلاع بدوره الرئيسي. |
the Conference must therefore aim to achieve substantive progress on its objectives and themes. | UN | ومن ثم، يجب على المؤتمر أن يهدف إلى تحقيق تقدم جوهري بشأن أهدافه ومواضيعه. |
Now is the moment that the Conference must make progress, no matter how small. | UN | والآن هي اللحظة التي يجب فيها على المؤتمر أن يحرز تقدّماً، مهما كان ضئيلاً. |
I believe that it is a view shared by all Member States that the Conference must avoid a lack of progress in 2010. | UN | وأعتقد أن جميع الدول الأعضاء ترى أنه يجب على المؤتمر أن يتجنب التخبط في عام 2010. |
To this end, the Conference shall: | UN | ولهذا الغرض ، على المؤتمر أن : |
While experience has shown that it can be difficult to enter directly into negotiations, it is necessary for the Conference to lay the groundwork. | UN | وكشفت التجربة عن صعوبة الدخول مباشرة في مفاوضات ولذلك يتعين على المؤتمر أن يمهد الطريق لذلك. |
the Congress shall elect from among the representatives of participating States a President, 24 Vice-Presidents and a Rapporteur-General, as well as a Chairman for each of the committees provided for in rule 45. | UN | يتعيّن على المؤتمر أن ينتخب من بين ممثّلي الدول المشاركة رئيسا و24 نائبا للرئيس ومقرّرا عاما واحدا، وكذلك رئيسا لكل لجنة من اللجان المنصوص عليها في المادة 45. |
In light of my consultations, may I, under rule 24 — which allows for the possibility — propose to the Conference that it act on this draft resolution now, waiving the 24-hours requirement? | UN | واسمحوا لي، في ضوء مشاوراتي، واستنادا الى المادة ٢٤، التي تسمح بهذه اﻹمكانية، أن أقترح على المؤتمر أن يبت في مشروع القرار هذا اﻵن، تاركا جانبا المتطلب القاضي بالتأجيل لمدة ٢٤ ساعة. |
In any case, the Conference would have to have time to consult and discuss the matter. | UN | وفي كل الأحوال، سيكون على المؤتمر أن يجد وقتاً للتشاور ومناقشة المسألة. |