The choice of approach of course relies to a great extent upon the institution responsible for the monitoring scheme. | UN | وبالطبع يعتمد اختيار النهج إلى حد كبير على المؤسسة المسؤولة عن برنامج الرصد. |
Reduced funding would place a heavy burden on the institution. | UN | ومن شأن خفض التمويل هذا أن يخلِّف عبئاً ثقيلاً على المؤسسة. |
Finally, it offers an internship programme which enables students from various backgrounds to familiarize themselves with the institution and to further their knowledge of international law. | UN | وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي. |
If human rights abuses in the supply chain are identified, the enterprise should assess the following: | UN | وإذا حُـددت انتهاكات لحقوق الإنسان في سلسلة الإمداد، فيجب على المؤسسة أن تجري تقييما لما يلي: |
In accordance with section 2 of the annex to that Agreement, the enterprise is to conduct its initial deep seabed mining operations through joint ventures. | UN | فوفقا للفرع 2 من مرفق ذلك الاتفاق، على المؤسسة أن تقوم بعملياتها الأولية للتعدين في قاع البحار من خلال مشاريع مشتركة. |
8.4 an enterprise should not recognize a contingent liability. | UN | 8-4 يتعين على المؤسسة عدم تسجيل الخصوم الاحتمالية. |
Instead of uprooting all the trees, they will now prune 1 50 of them, and this is the Palestinian people's triumph over the Israeli system and establishment. | Open Subtitles | بدلا من اقتلاع الأشجار بل سيشذبون حوالي 150 شجرة وهذا انتصار للشعب الفلسطيني على المؤسسة والأجهزة الاسرائيلية |
According to the Italian legal system, the Foundation is an institution requiring an estate destined to social purposes, with the exclusion of any profit activities. | UN | وبمقتضى النظام القانوني الإيطالي، يتعين على المؤسسة أن تكرس أملاكها للأغراض الاجتماعية، وألا تمارس أية أنشطة مربحة. |
The blame is laid on the institution itself or on the rules that govern it. | UN | ويُلقى اللوم على المؤسسة نفسها أو على نظامها الداخلي. |
It might be convenient for those who observe our activities to lay the blame for this situation at the feet of the institution itself. | UN | وقد يكون من السهل على الذين يراقبون أنشطتنا أن يلقوا اللوم للوجود في هذه الحالة على المؤسسة نفسها. |
They stressed the need for the Commission to focus in particular on the institution of parliament. | UN | وأكدوا الحاجة إلى أن تركز اللجنة بصفة خاصة على المؤسسة البرلمانية. |
Each year, the institution must draw up a plan of necessary measures, which must include measures to prevent and preclude harassment. | UN | ويتعين على المؤسسة في كل عام أن تضع خطة بالتدابير الضرورية يجب أن تشمل تدابير لمنع وتجنب التحرش. |
If a higher education institution learns that a student feels that she/he has been subjected to harassment, the incident must be investigated, and the institution must take steps to prevent further harassment where necessary. | UN | فإذا علمت أي مؤسسة تعليمية عليا أن هناك طالباً يرى أنه تعرض للتحرش، فإنه يجب التحقيق في هذه الواقعة ويتعين على المؤسسة أن تتخذ خطوات لمنع استمرار التحرش عند الضرورة. |
The penalties imposed on the perpetrator also apply to executives and other responsible persons, as well as to the institution where the fact occurs. | UN | وتنطبق العقوبات، المفروضة على من يقوم بعملية التعقيم، وعلى المدراء التنفيذيين والمسؤولين الآخرين أيضاً، كما تنطبق على المؤسسة التي يجرى فيها التعقيم. |
In such a case, the enterprise must decide within six months if it wishes to use the area concerned. | UN | وفي هذه الحالة، على المؤسسة أن تقرر، في غضون ستة أشهر، ما إذا كانت ترغب في استخدام القطاع المعني. |
4. The obligations applicable to contractors shall apply to the enterprise. | UN | ٤ - تنطبق على المؤسسة الالتزامات المنطبقة على المتعاقدين. |
We could go as far as to say that the functions enumerated in part II of CRP.5 represent our best judgement on the activities to be undertaken by the enterprise in this interim period. | UN | وقصارى ما يمكننا أن نقول إن المهام المبينة في الجزء الثاني من الوثيقة CRP.5 تمثل أفضل تقدير فيما يتعلق باﻷنشطة التي يتعين على المؤسسة القيام بها في الفترة الانتقالية المذكورة. |
4. The obligations applicable to contractors shall apply to the enterprise. | UN | ٤ - تنطبق على المؤسسة الالتزامات المنطبقة على المتعاقدين. |
8.6 an enterprise should not recognize a contingent asset. | UN | 8-6 يتعين على المؤسسة ألا تسجل الأصول الاحتمالية. |
You went behind my back, conspired with my best friend, took over the practice, and now you think you can just unilaterally make decisions, or worse...run ideas by me like none of it ever happened. | Open Subtitles | ذهبت من ورائي,وتآمرت مع صديقتي ضدي سيطرت على المؤسسة,والان تعتقد بأنك يمكنك أتخاذ القرارت لوحدك أو أسوأ,تأخذ الافكار مني كأنك لم تأخذها |
Therefore, the secretariat charged certain expenditures relating to the preparation for the Conference against the Foundation. | UN | ولذلك فقد حمﱠلت اﻷمانة بعض النفقات المتعلقة باﻹعداد للمؤتمر على المؤسسة. |
The pressure is on the Corporation to deliver results now and to externalize any cost that this unwary or uncaring public will allow it to eternalize. | Open Subtitles | الذي صممت من أجله. الضغط يكون على المؤسسة لتحقيق النتائج الآن |