ويكيبيديا

    "على المبادئ الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on democratic principles
        
    • on the democratic principles
        
    From 1975 to 1990, the country had pursued a path of development based on democratic principles and respect for human rights. UN وفي الفترة ما بين عامي 1975 و 1990، اتبع البلد طريق للتنمية يقوم على المبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Respect for human rights, notably the rights of minorities, as well as good governance based on democratic principles were crucial. UN فاحترام حقوق اﻹنسان، ولا سيما حقوق اﻷقليات، إلى جانب انتهاج حكم رشيد قائم على المبادئ الديمقراطية يعد مسألة هامة.
    After he left the country, the Special Representative learned that the application had been rejected because its name would imply attacks on democratic principles. UN وعلم الممثل الخاص بعد مغادرته البلد بأن الطلب قد رفض لأن اسمها قد يعني التهجم على المبادئ الديمقراطية.
    It is therefore necessary to focus on democratic principles grounded on dialogue, inclusive governance, accountability and transparency and respect for human rights. UN لذلك من الضروري التركيز على المبادئ الديمقراطية القائمة على الحوار والحوكمة الشاملة والمساءلة والشفافية واحترام حقوق الإنسان.
    2. The foreign policy of Qatar is founded on the democratic principles of the rule of law, the promotion of human rights, the empowerment of women, tolerance and mutual understanding. UN 2 - وترتكز السياسة الخارجية لقطر على المبادئ الديمقراطية المتمثلة في سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان وتمكين المرأة والتسامح والتفاهم المتبادل.
    The Mexican Government has moved from defensive aloofness to constructive dialogue, and from limited international legitimacy to the exercise of diplomacy based on democratic principles and unqualified respect for human rights. UN فقد انتقلت حكومة المكسيك من التحفظ الدفاعي إلى الحوار البنَّاء، ومن الشرعية الدولية المحدودة إلى ممارسة دبلوماسية تقوم على المبادئ الديمقراطية والاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان.
    Nepal noted Yemen's national institutions and legislative measures premised on democratic principles and pluralism for the promotion of human rights. UN 71- وأشارت نيبال إلى أن المؤسسات الوطنية والتدابير التشريعية لليمن قامت على المبادئ الديمقراطية والتعددية من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    As a democracy under construction, Togo is firmly committed on the path towards a system of Government based on democratic principles that will, no doubt, lead to the further consolidation of a country that is free, united and prosperous. UN وتوغو، باعتبارها ديمقراطية قيد الإنشاء، تلتزم التزاما تاما بالسير نحو نظام للحكم مرتكز على المبادئ الديمقراطية التي ستقود، لا محالة، إلى مزيد من توطيد أركان بلد حر متحد مزدهر.
    Partners in civil, social, political and cultural life had joined efforts and were continuously striving to build and maintain a Europe based on democratic principles and on the diversity of culture and languages, a Europe where social justice was promoted and rights were protected. UN وقد ضم الشركاء في الحياة المدنية والاجتماعية والسياسية والثقافية جهودهم ويسعون باستمرار إلى بناء أوروبا القائمة على المبادئ الديمقراطية وعلى تنوع الثقافات واللغات والحفاظ عليها، أوروبا التي تعزز فيها العدالة الاجتماعية وتُحمى فيها الحقوق.
    He referred to the major geopolitical transformations, most notably the dissolution of the USSR and of Yugoslavia, as well as the painful process of transition from totalitarian political systems and centrally planned economies to those based on democratic principles and oriented towards the market. UN فأشار إلى التحولات الجيوسياسية التي حدثت، ولا سيما انحلال الاتحاد السوفياتي ويوغوسلافيا، وعملية التحول المؤلمة من النظم السياسية الاستبدادية والاقتصادات المخططة مركزياً إلى النظم والاقتصادات القائمة على المبادئ الديمقراطية والموجهة نحو السوق.
    A proper restitution law should be based on democratic principles and not allow restrictions that would exclude former Czech citizens and Czech citizens living abroad. UN كما أنهما يذكران أن سلامة قانون الرد تعتمد على المبادئ الديمقراطية وأنه لا ينبغي السماح بوجود قيود تحول دون استفادة المواطنين التشيكيين السابقين والمواطنين التشيكيين الذين يعيشون بالخارج من هذا القانون.
    In February 1987, a National Constituent Assembly was established to draft a new constitution based on democratic principles and aimed at ensuring individual and collective rights and guarantees. UN وفي شباط/فبراير 1987 أنشئت الجمعية التأسيسية الوطنية لوضع مسودة دستور جديد يقوم على المبادئ الديمقراطية ويرمي إلى كفالة الحقوق والضمانات الفردية والجماعية.
    As attacks this year in a number of countries have confirmed yet again, terrorism devastates the human rights of those it targets, crippling their ability to realize their potential as human beings and threatening the development of societies based on democratic principles, rule of law and respect for human rights, including economic and social rights. UN وكما أثبتت ذلك مجددا الهجمات التي وقعت هذا العام في عدد من البلدان، فإن الإرهاب يدمر حقوق الإنسان للذين يستهدفهم، إذ يشل قدرتهم على تحقيق إمكاناتهم كبشر ويهدد إقامة مجتمعات ترتكز على المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Switzerland has for centuries lived the ideals of the United Nations as a place where peoples of different ethnic backgrounds, languages, cultures and religions have peacefully lived together and have founded a nation based on democratic principles and the rule of law. UN لقد ظلت سويسرا تعيش لقرون مكرسة مبادئ الأمم المتحدة السامية، مكانا يعيش فيه الناس معا، من خلفيات عرقية ولغات وثقافات، وديانات مختلفة، بطريقة سلمية، حيث أسسوا أمة قائمة على المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    It is irrefutable that, during the present conditions of challenges and upheavals, societies based on democratic principles constitute a reliable foundation capable not only of responding adequately to the challenges of our time but also of lending support to others. UN وممــا لا جــدال فيــه أنه في ظل الظروف الحالية الحافلة بالتحديات والتقلبات، تُعد المجتمعات القائمة على المبادئ الديمقراطية ركيــزة يعــول عليها، ويمكنها لا مجرد الاستجابة بالشكل الكافي لتحديــات عصرنا بل أيضا مد يد المساندة للغير.
    In this context, I would like to underline here the situation of countries like Portugal — in fact, the majority of those represented here — that, based on democratic principles such as that of rotation, can, wish to, and should be able to, contribute to international peace and security. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز هنا حالة البلدان من أمثال البرتغال بل وأغلبية البلدان الممثلة هنا، إن هذه البلدان يمكنها بناء على المبادئ الديمقراطية من قبيل التناوب أن تسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وهذا إسهام ترغب فيه فعلا وينبغي أن تمكن منه.
    A proper restitution law should be based on democratic principles and not allow restrictions that would exclude former Czech citizens and Czech citizens living abroad. UN كما أنهما يذكران أن سلامة قانون الرد تعتمد على المبادئ الديمقراطية وأنه لا ينبغي السماح بوجود قيود تحول دون استفادة المواطنين التشيكيين السابقين والمواطنين التشيكيين الذين يعيشون بالخارج من هذا القانون.
    In February 1987, a National Constituent Assembly was established to draft a new constitution based on democratic principles and aimed at ensuring individual and collective rights and guarantees. UN وفي شباط/فبراير ٧٨٩١ أنشئت الجمعية التأسيسية الوطنية لوضع مسودة دستور جديد يقوم على المبادئ الديمقراطية ويرمي الى كفالة الحقوق والضمانات الفردية والجماعية.
    Whereas African countries grappled in the 1980s and 1990s with the problem of building modern States founded on democratic principles and a diversified economic base, they are, in addition, now confronted with the frightening spectre of total marginalization, even physical annihilation, in the aftermath of globalization and the HIV/AIDS pandemic ravaging the continent. UN وبينما كانت البلدان الأفريقية تناضل في الثمانينات والتسعينات مع مشكلة بناء دول حديثة تقوم على المبادئ الديمقراطية وقاعدة اقتصادية متنوعة، فهي الآن، إلى جانب ذلك، تواجه الشبح المخيف للتهميش، وحتى الإبادة الجسدية، في ظل آثار العولمة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اللذين يخربان القارة.
    A precondition for good inter-ethnic relations, according to persons belonging to non-dominant ethnic groups in Vojvodina, is the constituting of FRY on the democratic principles of a civil State of equal citizens, regardless of their ethnic origin. UN إن الشرط المسبق لنشوء علاقات جيدة بين الجماعات الاثنية في رأي اﻷشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات اﻹثنية غير الغالبة في فويفودينا هو قيام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على المبادئ الديمقراطية لدولة مدنية تقوم على المساواة بين مواطنيها، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني.
    53. The model for cooperation between the State and religious associations in Kazakhstan is based on the democratic principles of respect for human rights and freedoms, a balance of public and religious interests, cooperation on a partnership basis and a desire for mutual understanding. UN 53- ويقوم نموذج علاقة الدولة بالجمعيات الدينية في كازاخستان على المبادئ الديمقراطية المتمثلة في احترام حقوق الإنسان وحرياته، والتوازن بين مصلحة المجتمع ومصالح الطوائف الدينية، وعلاقات الشراكة والدأب على قبول الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد