Homes and crops have been destroyed, with floodwater lines on buildings measuring up to 10 feet high. | UN | وخربت بيوت وأتلفت محاصيل زراعية، وبلغ ارتفاع خطوط مياه الفيضان على المباني عشرة أقدام. |
Focus on the buildings that are abandoned | Open Subtitles | التركيز على المباني التي يتم التخلي عنها |
62. The Committee encourages Hong Kong, China, to continue reviewing the " Design Manual - Barrier-Free Access " and apply these standards retroactively to premises under the management of the government or the housing authority as well. | UN | 62- تشجع اللجنة هونغ كونغ، الصين، على أن تواصل استعراض " دليل التصميم - إمكانية الوصول دون عوائق " وأن تطبق هذه المعايير بأثر رجعي أيضاً على المباني الخاضعة لإدارة الحكومة أو هيئة الإسكان. |
The requirements apply to buildings, plots, public locations and areas with facilities other than buildings. | UN | وتنطبق هذه المتطلبات الفنية على المباني والأراضي والمجالات العامة والمرافق الأخرى التي بها منشآت من غير المباني. |
All cyborgs have been cleared from the premises, sir. | Open Subtitles | تم إخلاء كل الرجال الآليين من على المباني |
Have HPD recon these locations, okay, and then tell'em to keep their eyes open for buildings big enough to hide a bus. | Open Subtitles | اجعل شرطة هاواي تتفحص هذه الاماكن من اجلنا ,حسنا وبعدها اخبرهم ان يبقوا اعينهم مفتوحه على المباني الكبيرة كفايه ,لتخبئة حافله |
▪ Directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | :: شن الهجمات على المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية والمستشفيات والأماكن التي يُجمع فيها المرضى والجرحى، ما لم تشكّل أهدافا عسكرية؛ |
he's snapping selfies, he's leaving graffiti bolts on buildings. | Open Subtitles | هو التقاط صور شخصية، انه سيترك الكتابة على الجدران براغي على المباني. |
Anti-Albanian and pro-Serb slogans painted on buildings were evident in all areas where Albanian evacuations have occurred. | UN | وكانت الشعارات المعادية لﻷلبانيين والموالية للصرب المكتوبة بالطلاء على المباني واضحة في جميع المناطق التي أجلي منها اﻷلبانيون. |
The type of ammunition used at the Arafat City police headquarters is designed to kill or incapacitate people in the area of impact and has little or no effect on buildings or other infrastructure. | UN | ونوع الذخيرة المستخدمة في مقر شرطة مدينة عرفات معدّ لقتل الأشخاص أو شل حركتهم في المنطقة التي تأثرت بالفعل وأثرها طفيف جداً أو معدوم على المباني أو على أي من الهياكل الأساسية الأخرى. |
They shoot tear gas into the buildings to make sure no one's left inside. | Open Subtitles | وهم يطلقون الغاز المسيل للدموع على المباني للتأكد من عدم واحد يقم الداخل. |
Security forces, fearing that the buildings might be attacked and ransacked, often fired on demonstrators; in some cases individuals were apparently targeted and shot. | UN | وأطلقت قوات الأمن، في كثير من الأحيان، النار على المتظاهرين خشية الهجوم على المباني العامة ونهبها؛ ويبدو أن أفراداً استُهدفوا في بعض الحالات ورُموا بالرصاص. |
MoD seeks compensation for the cost of minor repair work carried out to the buildings, equipment and systems at its Navy Base. | UN | 217- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن تكلفة عمل الإصلاحات البسيطة التي أجريت على المباني والمعدات والنظم في قاعدتها الحربية. |
100. In ongoing measures to enhance security, the regional centres for disarmament at Lomé and Lima propose a number of improvements to premises as well as the acquisition of security- and safety-related equipment. | UN | 100 - ضمن التدابير الجارية لتعزيز الأمن، يقترح المركزان الإقليميان لنزع السلاح في لومي وليما، إدخال عدد من التحسينات على المباني فضلا عن اقتناء معدات الأمن والسلامة ذات الصلة. |
The Committee especially regrets that the building standards set out in the " Design Manual - Barrier-Free Access " do not apply retroactively and that they are not applicable to premises under the management of the government or the housing authority. | UN | وتأسف اللجنة بشكل خاص لكون معايير البناء المنصوص عليها في " دليل التصميم - إمكانية الوصول دون عوائق " لا تُطبّق بأثر رجعي ولكونها لا تسري على المباني الخاضعة لإدارة الحكومة أو هيئة الإسكان. |
Modifications to buildings and equipment | UN | ادخال تحويرات على المباني والمعدات |
Adjustments will be required for the premises that will house the new headquarters, in order to make it suitable for UNFPA operations. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى إدخال تعديلات على المباني التي سيوجد فيها المقرّ الجديد وذلك لجعلها ملائمة لعمليات الصندوق. |
More burdensome requirements and restrictions for buildings and infrastructures intended to improve assistance to persons with mobility or sensory impairments (building risk classification D in legislation). | UN | وقد هدفت المتطلبات والقيود الأكثر تشدداً المفروضة على المباني والبنى التحتية إلى تحسين المساعدة المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقات الحركية أو الحسية (التصنيف دال لمخاطر المباني في التشريع). |
:: Directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historical monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives. | UN | :: شن الهجمات على المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية والمعالم التاريخية والمستشفيات والأماكن التي يجمع فيها المرضى والجرحى، ما لم تشكل أهدافا عسكرية. |
A popular tool for such trade was electronic commerce, which made it possible to make significant cuts in expenditure on premises and salaries and, in some cases, to cut out the middleman. | UN | والأداة الشائعة لمثل هذه التجارة هي التجارة الإلكترونية، التي تتيح إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على المباني والرواتب، والقضاء في بعض الحالات على الوسطاء. |
In the case of expenditures for premises and acquisitions, the excess over the budget was even more pronounced, registering 545 per cent and 511 per cent, respectively. | UN | بل إن تجاوز الميزانية في النفقات على المباني والمقتنيات كان أكثر وضوحا حيث سجل 545 في المائة و 511 في المائة على التوالي. |
- Seizure of buildings and installations (article 292); | UN | المادة 292: الاستيلاء على المباني والمنشآت؛ |
" Since 1968, 188 terrorist groups have seized hostages in incidents involving kidnapping, skyjacking, and barricading " . | UN | " فمنذ عام 1968، احتجزت 188 مجموعة إرهابية رهائن في حوادث تتعلق بالاختطاف والقرصنة الجوية والسيطرة على المباني " (). |
Alteration and improvement of premises | UN | التعديلات والتحسينات على المباني |
the building did not collapse into the street or against the adjacent buildings, but the explosion did cause debris and shrapnel to be thrown on to the Centre building and into the Centre compound, causing damage to the building and to the Centre's vehicle parked there. | UN | ولم ينهر المبنى في الشارع أو على المباني المجاورة. غير أن الانفجار أدى إلى سقوط الحطام والشظايا على مبنى المركز وداخل المجمع التابع له، الأمر الذي ألحق أضرارا بالمبنى وبمركبة المركز المركونة هناك. |