ويكيبيديا

    "على المجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on communities
        
    • on local communities
        
    • to communities
        
    • to local communities
        
    • on the communities
        
    • on the local communities
        
    • have community-based
        
    • to the communities
        
    • on local societies
        
    • the local community
        
    • a community-based
        
    • for local communities
        
    Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرضين للخطر.
    Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    The return of approximately 3 million refugees and internally displaced persons is a major achievement, but it is also a burden on local communities. UN إن عودة ما يقرب من ثلاثة ملايين لاجئ وشخص مشرد داخليا إنجاز كبير ولكنها أيضا عبء على المجتمعات المحلية.
    Local populations and civil society organizations have begun to strongly question the soundness of earlier investment decisions and, on occasion, have highlighted their adverse social and environmental impact on local communities. UN وبدأ السكان المحليون ومنظمات المجتمع المدني في إثارة تساؤلات قوية حول سلامة قرارات الاستثمار السابقة، وسلطوا الضوء كلما سنحت الفرصة، على آثارها الاجتماعية والبيئية السلبية على المجتمعات المحلية.
    66. Generally, there is an improvement in the participation by local communities in mining projects and in benefits accruing to communities. UN 66 - وبوجه عام، يوجد تحسن في مشاركة المجتمعات المحلية في مشاريع التعدين وفي المنافع العائدة على المجتمعات المحلية.
    In both countries, there is also a system to redistribute part of this revenue to local communities. UN وفي كلا البلدين، هناك أيضا نظام لإعادة توزيع جزء من هذه الإيرادات على المجتمعات المحلية.
    The impact of small arms and light weapons has never in any way been small or light, particularly on the communities and countries that they have affected. UN إن الأثر الذي تخلفه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم يكن أبدا صغيرا أو خفيفا بأي حال، لا سيما على المجتمعات المحلية والبلدان التي تتعرض لأضرارها.
    Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    This change has had major transitional impacts on communities, labour and employment that should not be underestimated. UN وكان لهذا التحول آثار انتقالية كبيرة لا يستهان بها على المجتمعات المحلية والعمل والتشغيل.
    This change has had major transitional impacts on communities, labour and employment that should not be underestimated. UN وكان لهذا التحول آثار انتقالية كبيرة لا يستهان بها على المجتمعات المحلية والعمل والتشغيل.
    Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    Such growth increases the demand for development of new tourism facilities, with consequent changes in land use, and puts pressure on local communities and environmental resources in areas in which such development is taking place. UN ويزيد ذلك النمو من الطلب على تطوير مرافق سياحية جديدة، وهو ما تترتب عليه تغيرات في استخدام الأراضي، ويفرض ضغوطا على المجتمعات المحلية والموارد البيئية في المناطق التي يحدث فيها ذلك التطوير.
    At the country level it was important to concentrate on local communities as well as " upstream " institutions. UN وذُكر أنه من المهم، على الصعيد القطري، التركيز على المجتمعات المحلية ومؤسسات المنبع.
    At the country level it was important to concentrate on local communities as well as " upstream " institutions. UN وذُكر أنه من المهم، على الصعيد القطري، التركيز على المجتمعات المحلية ومؤسسات المنبع.
    International financial institutions should adopt gender-sensitive approaches to lending and investment and implement codes of conduct to improve transparency and accountability for the effects of their projects on local communities. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تتبع نُهجا مراعية للاعتبارات الجنسانية إزاء الإقراض والاستثمار، وأن تنفذ مدونات لقواعد السلوك لتحسين الشفافية والمساءلة بشأن آثار مشاريعها على المجتمعات المحلية.
    The Law also requires that they develop a regulation to establish a fair and transparent process for allocating forestry fees to communities. UN كما يقضي القانون بأن تضع هذه المجتمعات نظاماً لاعتماد إجراء منصف وشفاف لتوزيع رسوم الغابات على المجتمعات المحلية.
    There must not be an automatic application of treaties to communities that have not given their consent. UN ويجب ألا يكون هناك أي تطبيق تلقائي للمعاهدات على المجتمعات المحلية التي لم تمنح موافقتها على ذلك.
    For decentralized forest management to be sustainable, it must deliver significant, net positive benefits to local communities and households, not simply transfer the burden of forest management. UN ويجب أن تعود الإدارة اللامركزية للغابات، تحقيقاً لاستدامتها، بفوائد جمة وإيجابية صافية على المجتمعات المحلية والأسر المعيشية، وألا تكتفي بنقل عبء إدارة الغابات إليها.
    At the same time, we wanted to implement, with the support of the Government, a local development project with high social impact on the communities benefited, so that they become the authors and owners of their own development. UN وفي الوقت ذاته، أردنا أن ننفذ، بدعم من الحكومة، مشروعا إنمائيا محليا من شأنه أن يحدث أثرا اجتماعيا كبيرا على المجتمعات المحلية المستفيدة، حتى تصبح صاحبة المبادرة وتتولى زمام الأمور فيما يتعلق بالتنمية لديها.
    One of the key concerns is the negligible effect of corporate activities on the local communities. UN ومن دون دواعي القلق الرئيسية أن أثر أنشطة الأعمال التجارية على المجتمعات المحلية أثر لايعتد به.
    :: Training of 700 teachers Darfur-wide in a " train-the-trainer " programme in order to have community-based mine-risk education focal points, in conjunction with existing UNICEF and UNMAO programmes UN :: تدريب 700 مدرس في منطقة دارفور ككل في إطار برنامج لـ " تدريب المدربين " من أجل استحداث مراكز تنسيق تركز على المجتمعات المحلية للتوعية بمخاطر الألغام، وذلك بالتزامن مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام
    There is also a need to promote the fair distribution of benefits from mining to the communities and citizens of producing countries according to national, subnational and local sustainable development priorities. UN وثمة حاجة أيضا لتشجيع توزيع الفوائد التي تجنى من التعدين توزيعا عادلا على المجتمعات المحلية والمواطنين في البلدان المنتجة، حسب أولويات التنمية المستدامة على الصعد الوطني ودون الوطني والمحلي.
    17. The use of conventional weapons in conflict zones has an immediate impact on local societies. UN 17 - لاستخدام الأسلحة التقليدية في مناطق النـزاع أثر مباشر على المجتمعات المحلية.
    The mainstay of that effort must be the local community, through community-based initiatives. UN وينبغي أن يكون المجتمع المحلي عماد هذا الجهد، عن طريق المبادرات القائمة على المجتمعات المحلية.
    It was essential to develop a community-based approach. UN وقال إن هناك ضرورة لوضع نهج يعتمد على المجتمعات المحلية.
    We believe that the Clean Development Mechanism is a key instrument because of its ability to generate a low-carbon economy with benefits for local communities. UN إننا نعتقد أن آلية التنمية النظيفة أداة رئيسية نظرا لقدرتها على بناء اقتصاد ذي انبعاثات كربونية منخفضة تعم فوائده على المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد