ويكيبيديا

    "على المجتمع الدولي بأسره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the entire international community
        
    • the international community as a whole
        
    • the whole international community
        
    the entire international community must see this as its goal in the four years ahead of us. UN ويتعين على المجتمع الدولي بأسره أن ينظر إلى ذلك كهدف يضعه لنفسه للسنوات الأربع المقبلة.
    It was essential that the entire international community joined the Arab States in applying pressure on Israel to that end. UN فيتعين على المجتمع الدولي بأسره أن ينضم إلى الدول العربية في ممارسة الضغوط على إسرائيل تحقيقاً لهذه الغاية.
    At present, much of the Security Council is shrouded in secrecy yet it makes decisions that affect the entire international community. UN وفي الوقت الحالي، تغلف السرية الكثير مما يدور في المجلس مع أنه يتخذ قرارات تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    the international community as a whole must therefore exert continuing pressure on the process to achieve the desired results. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي بأسره أن يمارس ضغطا مستمرا في هذه العملية كي يحقق النتائج المرجوة.
    The responsibility to protect affects the international community as a whole. UN فالمسؤولية عن الحماية تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    We hope that at this session the Assembly will strengthen these trends which will be to the benefit of the whole international community. UN ونأمل أن تقوم الجمعية العامة في هذه الدورة بتعزيز الاتجاهات التي تعود بالنفع على المجتمع الدولي بأسره.
    Chernobyl affected the entire international community. UN لقد أثرت تشيرنوبيل على المجتمع الدولي بأسره.
    Steps by the entire international community UN الخطوات التي يتعين على المجتمع الدولي بأسره اتخاذها
    As he pointed out, the problems now facing Africa represent the immediate challenges the entire international community must address with a sense of urgency. UN وكما ذكر فإن المشاكل التي تواجه أفريقيا اﻵن تمثل تحديات مباشرة مما يتعين على المجتمع الدولي بأسره التصدي لها على جناح السرعة.
    To ensure all human rights for all, the entire international community will have to meet the challenge together. UN وبغية كفالة حقوق اﻹنسان للجميع، سيتعين على المجتمع الدولي بأسره أن يواجه التحدي سوية.
    Illicit trafficking in drugs belongs to the category of crimes that can affect the entire international community. UN إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يدخل في فئة الجرائم التي يمكن أن تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    Rather, it was the most serious violation of international law committed by a State and represented a danger for the entire international community. UN بل إنها أخطر انتهاك للقانون الدولي ترتكبه الدولة ويشكل خطراً على المجتمع الدولي بأسره.
    We must stand very firm in fighting such terrorist attacks, as they pose a threat not only to the United States but to the entire international community. UN ويجب أن نقف في ثبات شديد لمحاربة هذه الاعتداءات الإرهابية نظرا لأنها تشكل خطرا ليس على الولايات المتحدة فحسب، بل على المجتمع الدولي بأسره.
    Instability in any part of the world has implications for the entire international community. UN إن عدم الاستقرار في أي جزء من العالم له انعكاسات على المجتمع الدولي بأسره.
    Thus, fighting the menace in all its forms and manifestations is the collective responsibility of the entire international community. UN ولذا، إن محاربة هذا الخطر، بجميع أشكاله ومظاهره، مسؤولية جماعية على المجتمع الدولي بأسره.
    That explains the structural need for support from the outside, a responsibility that in many ways is incumbent upon the entire international community. UN ويفسر ذلك الحاجة الهيكلية للدعم من الخارج، مسؤولية تقع بعدة طرق على المجتمع الدولي بأسره.
    the entire international community must continue to cooperate and work together to fight it. UN ويجب على المجتمع الدولي بأسره أن يتعاون وأن يتكاتف في العمل على مكافحته.
    The fact is that the future of the Panama Canal affects the international community as a whole. UN والحقيقة هي أن مستقبل قناة بنما يؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    This is essential for establishing a stable order in the use of the oceans and for ensuring that the law of the sea applies to the international community as a whole. UN وهذا ضروري ﻹقامة نظام مستقر في استخدام المحيطات ولكفالة انطباق قانون البحار على المجتمع الدولي بأسره.
    Confrontation is yielding to partnership, and this is making an extraordinarily positive impact not only on the Israelis and the Palestinians and on the Middle East region but on the international community as a whole. UN فالمواجهة تتنحى للمشاركة، وهذا يؤثر تأثيرا إيجابيا على نحو استثنائي لا على الاسرائيليين والفلسطينيين وعلى منطقة الشرق اﻷوسط فحسب، بل أيضا على المجتمع الدولي بأسره.
    19. Côte d'Ivoire was presenting its needs in the area of the promotion and protection of human rights to the whole international community. UN 19- وتعرض كوت ديفوار هنا احتياجاتها على المجتمع الدولي بأسره فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Failure to move forward on a two-State solution now may have unpredictable negative consequences, not only for Israel and Palestine, but for the whole international community. UN وربما تترتب عن عدم المضي إلى الأمام الآن بشأن الحل القائم على وجود دولتين آثار سلبية لا يمكن التنبؤ بها، ليس فقط على إسرائيل وفلسطين، بل على المجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد