ويكيبيديا

    "على المجتمع المحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • community-based
        
    • to the community
        
    • on the community
        
    • the local community
        
    • a community
        
    • on community
        
    • community based
        
    • for the community
        
    This programme is a system of home and community-based care. UN وهو نظام لدور العجزة والرعاية القائمة على المجتمع المحلي.
    Assistance was provided in the planning, implementation and evaluation of community-based activities for the prevention of substance abuse among young people. UN وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب.
    The on-going development of community-based services is a main priority area for Government in this field. UN ويعتبر التطوير المتواصل للخدمات القائمة على المجتمع المحلي مجالاً رئيسياً ذا أولوية في عمل الحكومة في هذا الميدان.
    Addressing their needs can bring many benefits to the community. UN ويمكن أن تعود مسألة تلبية احتياجاتهن بفوائد عديدة على المجتمع المحلي.
    The dam's benefit to the community will be creation of employment opportunities, establishment of health centres, construction of road infrastructure, connection of electricity, amongst others. UN ومن الفوائد التي سيعود السد بها على المجتمع المحلي إحداث فرص عمل وإنشاء مراكز صحية وبناء هياكل أساسية طُرقية والربط بشبكة الكهرباء، إلى جانب فوائد أخرى.
    Such measures needed to be accompanied by programmes to raise awareness among farmers about the negative consequences that cannabis cultivation and abuse had on the community. UN ويلزم أن تواكب تلك التدابير برامج لتوعية المزارعين بالعواقب السلبية لزراعة القنّب وتعاطيه على المجتمع المحلي.
    These have had little impact on the local community and there have been no victims since 1946. UN ولم تؤثر هذه الألغام تأثيراً كبيراً على المجتمع المحلي ولم يقع أي شخص ضحيتها منذ عام 1946.
    The program is a community-based education initiative that seeks to strengthen community relations through a range of funding and information strategies. UN ويعد البرنامج مبادرة تثقيفية قائمة على المجتمع المحلي تسعى لتعزيز العلاقات المجتمعية من خلال طائفة من استراتيجيات التمويل والإعلام.
    Anti-smoking camps are also organised as part of the community-based supervision programmes for these youths. UN وتنظّم أيضاً معسكرات لمكافحة التدخين كجزء من برامج الإشراف القائمة على المجتمع المحلي من أجل هؤلاء الشباب.
    In addition, community-based correctional systems were more cost-effective. UN كما أن النظم الإصلاحية القائمة على المجتمع المحلي هي أجدى من حيث التكلفة.
    New forms of sustainable tourism, such as community-based tourism, have gradually expanded. UN فقد جرى تدريجياً توسيع نطاق الأشكال الجديدة للسياحة المستدامة من قبيل السياحة القائمة على المجتمع المحلي.
    Ecoagriculture Partners Integrated, multisectoral community-based approach to sustainable development in rural areas and impoverished urban areas UN نهج متكامل ومتعدد القطاعات ويعتمد على المجتمع المحلي من أجل التنمية الريفية المستدامة وتنمية المناطق الحضرية الفقيرة
    In the light of the success of the pilot project, the Office will look at ways of further developing its cooperation with indigenous organizations to promote community-based human rights training. UN وعلى ضوء نجاح هذا المشروع الرائد، ستنظر المفوضية في سبل لمواصلة تطوير تعاونها مع منظمات السكان الأصليين لتشجيع التدريب القائم على المجتمع المحلي في مجال حقوق الإنسان.
    Immigration Act: prohibits class of immigrants including any person who is certified suffering from mental disorder and that his presence in the Kingdom would be a danger to the community. UN قانون الهجرة: يحظر هذا القانون فئة من المهاجرين تشمل أي شخص صدرت بشأنه شهادة تفيه بأنه يعاني من خلل عقلي وبأن وجوده في المملكة سيكون خطراً على المجتمع المحلي.
    In a number of developing countries with limited resources, enabling refugees to become self-sufficient led to some increase in foreign aid and attracted development projects of benefit to the community as a whole. UN وفي عدد من البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، أدى تمكين اللاجئين من الاعتماد على الذات إلى إحداث قدر من الزيادة في المساعدة الأجنبية وإلى جذب مشاريع انمائية تعود بالفائدة على المجتمع المحلي ككل.
    The Misimians requested that significant benefits flow to the community at large as a result of the project but not at the expense of changing their way of life, culture or values. UN وقد طلب هؤلاء أن يعود المشروع بفوائد كبيرة على المجتمع المحلي ككل على ألا يؤدي ذلك إلى تغيير أسلوب معيشتهم أو ثقافتهم أو قيمهم.
    Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary to achieving a lasting impact on the community. UN ثانيا، تؤمن المنظمة إيمانا راسخا بأنه لا بد من الالتزام الطويل الأجل لإحداث أثر دائم على المجتمع المحلي.
    These benefits are provided only to those who attend hospitals either on a cost recovery basis or free of charge depending on the community. UN ولا تقدم هذه المنافع إلا لمن يدخلون المستشفيات إما على أساس استرداد النفقات أو بالمجان، ويعتمد ذلك على المجتمع المحلي.
    Analysis of projects of various United Nations organizations over the past decade has shown that the impact of credit availability can be dramatic, both on family well-being and on the community at large. UN وقد أثبت تحليل مشاريع مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة على مدى العقد الماضي أن أثر توفير الائتمان يمكن أن يكون جزريا، سواء على الرفاه العائلي أو على المجتمع المحلي برمته.
    The fact that there have been a number of cases where the perpetrators have been brought to justice has had a positive impact on the local community. UN وكان لوجود عدد من الحالات التي قدم فيها الجناة إلى العدالة أثر إيجابي على المجتمع المحلي.
    ・Increase the number of local child care support facilities and establish a community based child care support system UN زيادة عدد المرافق المحلية لدعم رعاية الطفل ووضع نظام لدعم رعاية الطفل القائمة على المجتمع المحلي
    Within school curricula there is need for integrated study which addresses interdisciplinary issues and with special emphasis on community and hands-on learning. UN وضمن المناهج المدرسية تظهر الحاجة لدراسة متكاملة تتناول قضايا متعددة التخصصات وتركز بشكل خاص على المجتمع المحلي والتعلم العملي.
    It has undeniable consequences for the community and society at large. UN وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد