The impact on cities has been severe and far-reaching. | UN | وكان لهذه التطورات تأثيرها الحاد وبعيد الأثر على المدن. |
Focusing on cities can also be an efficient way to address national, regional and global environmental issues. | UN | كما أن التركيز على المدن يمكن أن يكون وسيلة فعالة لمعالجة المسائل البيئية وطنيا وإقليميا وعالميا. |
Curfews were imposed on cities, towns, villages and refugee camps, affecting on average 150,540 inhabitants per month. | UN | وكثيرا ما فُرض حظر التجول على المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين فأثر على حياة 540 150 من السكان في المتوسط شهريا. |
People continue to flock to cities in search of opportunities. | UN | ولا يزال الناس يتوافدون على المدن بحثا عن الفرص. |
Over the past few days, media coverage has brought to us the pictures and reports of mass attacks by armed settlers on towns and villages, the wrecking and burning of Arab cars and Arab homes under the very eyes of Israeli troops. | UN | فوكالات اﻷنباء والصحافة تناقلت خلال اﻷيام الماضية أخبار قيام المستوطنين المسلحين بهجمات واعتداءات جماعية على المدن والقرى، وإحراق وتحطيم العديد من سيارات ومنازل المواطنين العرب. |
Curfews were imposed frequently on cities, towns, villages and refugee camps, affecting on average 407,400 inhabitants per month. | UN | وكثيرا ما فُرض حظر التجول على المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين فأثر على حياة 400 407 من السكان في المتوسط شهريا. |
The frequency, intensity and impact on cities of human-caused and natural disasters have significantly increased since 1996; | UN | ارتفعت وتيرة الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان وحدتها وأثرها على المدن ارتفاعاً كبيراً منذ عام 1996؛ |
The impact on cities has been severe and far-reaching. | UN | وقد كان تأثير هذا الأمر على المدن كبيراً وشاملاً. |
The report presents, with solid evidence, some of the factors underlying recent and current crises that have significantly impacted on cities, including financial, economic, environmental, social and political crises. | UN | ويعرض التقرير، مشفوعا بأدلة دامغة، بعض العوامل الكامنة وراء الأزمات الأخيرة والحالية التي أثرت على المدن بشكل كبير بما فيها الأزمات المالية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية والسياسية. |
In rural areas, linked with agricultural development, it can help stem migration and relieve pressure on cities. | UN | وبإمكانها أن تساعد في المناطق الريفية، فيما يتصل بالتنمية الزراعية، على وقف الهجرة والتخفيف من الضغط على المدن. |
While banks focus on cities with denser populations, post offices operate in remote and even disadvantaged areas. | UN | وتركز المصارف على المدن التي تتسم بكثافة السكان بينما تمارس المكاتب البريدية نشاطها في المناطق النائية وحتى في المناطق التي تعاني الحرمان. |
57. UN-Habitat and ESCAP continued to jointly implement United Nations Development Account projects, with a focus on cities and climate change. | UN | 57 - وواصل الموئل واللجنة التنفيذ المشترك لمشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية، مع تركيز على المدن وتغير المناخ. |
In contrast, banks focus on cities with denser populations perceived to be more interested in financial services. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن المصارف تركِّز على المدن ذات الكثافة السكانية الأكبر التي تعتبرها أكبر اهتماماً بالخدمات المالية. |
49. At the global level, UN-Habitat has contributed to efforts to address climate change by putting the spotlight on cities. | UN | 49 - وعلى الصعيد العالمي، ساهم الموئل في الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ من خلال تسليط الضوء على المدن. |
Curfews were imposed frequently on cities, towns, villages and refugee camps in the West Bank, affecting on average 680,140 inhabitants per month. | UN | وكثيرا ما فُرض حظر التجول على المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين في جميع أنحاء الضفة الغربية، وهو ما أثر على حياة 140 680 من السكان في المتوسط شهريا. |
Meeting today's nexus challenges required solutions that took into account all three pillars, with particular emphasis to cities. | UN | ويستلزم التصدي للتحديات، التي تفرضها حاليا هذه العلاقة المترابطة، حلولا تأخذ بعين الاعتبار الركائز الثلاث جميعها، مع تركيز خاص على المدن. |
Leading both international and internal migrants to cities are the common denominators of rural poverty, the search for better social and employment opportunities, or flight from political persecution, violence or natural disasters. | UN | وتؤدي العوامل المشتركة المتمثلـة فـي الفقر في الريـف، والسعي إلى فرص اجتماعية ومهنية أفضل، أو الفرار من الاضطهاد السياسي أو العنف أو الكوارث الطبيعية، إلى تقاطر المهاجرين الدوليين والداخليين على حد سواء على المدن. |
97. While asserting that rebel attacks on towns have not resulted in civilian casualties, the Commission ignored clear reports that rebel attacks on Al-Fasher in April 2003, and elsewhere, had resulted in large-scale civilian casualties. | UN | 97 - وذكرت اللجنة أن هجمات المتمردين على المدن لم تسفر عن وقوع إصابات بين المدنيين، وهي بهذا تجاهلت تقارير واضحة تفيد بجلاء بأن الهجمات التي شنها المتمردون على الفاشر في نيسان/أبريل 2003، وعلى أماكن أخرى، أدت إلى وقوع إصابات كبيرة بين المدنيين. |
It is still not widespread, and the modern sector is confined to the cities exclusively. | UN | فهذا التعليم ما زال ضعيفا، والقطاع الحديث مقصور على المدن. |
NATO bombs dropped on the towns and villages to date have killed about a thousand civilians, including a great many children. | UN | ولقد أدت قنابل حلف شمال اﻷطلسي التي أسقطت على المدن والقرى حتى اﻵن إلى قتل آلاف المدنيين، بما في ذلك كثير من اﻷطفال. |
One representative voiced concern that rural settlements and rural poverty might be neglected due to an over-emphasis on cities through the change in the name of the Habitat Centre to " United Nations Agency for cities and Human Settlements " , given that large rural populations were still the rule in many developing countries. | UN | وأبدى أحد الممثلين قلقه إزاء احتمال أن تُهمل المستوطنات الريفية والفقر في المناطق الريفية بسبب التركيز المفرط على المدن نتيجة لتغيير اسم مركز الموئل إلى " وكالة الأمم المتحدة للمدن والمستوطنات البشرية " علما بأن الأمر السائد الآن هو وجود مجموعات سكانية ريفية ضخمة في كثير من البلدان النامية. |
85. Despite some variations at the national and local levels, the impact of urbanization on urban areas, and particularly on large cities, has manifested itself in a boom in housing construction coupled with the dual effect of soaring land and housing prices. | UN | ٨٥ - وبالرغم من بعض الاختلافات على الصعيدين الوطني والمحلي فإن أثر التحضير على المناطق الحضرية وخصوصا على المدن الكبرى قد تمثل في ازدهار أنشطة بناء المساكن الى جانب اﻷثر المزدوج المتمثل في ارتفاع أسعار اﻷراضي والمساكن. |
Freaky part is that no one's ever noticed because one by one they've taken over towns by putting passengers inside the townsfolk. | Open Subtitles | المرعب ألّا أحد لاحظ تجمّعهم قطّ. "لأنّهم يستولون على المدن فردًا تلو فرد بإدخال ساكنين في أدمغة أهلها" |
It is an important source of employment and income, particularly for new migrants to the city. | UN | وهو مصدر هام لتوفير العمل وإدرار الدخل، ولا سيما للوافدين الجدد على المدن. |