ويكيبيديا

    "على المدنيين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on civilians in
        
    • against civilians in
        
    • to civilians in
        
    • at civilians in
        
    • the civilians
        
    • on civilians on
        
    • to civilians as
        
    • on civilians of
        
    • civilians in the
        
    Direct attacks on civilians in villages throughout Darfur have increased during recent months. UN فقد زادت الهجمات المباشرة على المدنيين في قرى دارفور طيلة الأشهر الأخيرة.
    Among the most serious accusations is that General Sumo was responsible for attacks on civilians in Freetown and Salor because the locals had denied access to his militia. UN ومن أخطر هذه الاتهامات أن الجنرال سومو هو المسؤول عن الهجمات التي شُنت على المدنيين في فريتاون وسالور لأن السان المحليين منعوا جنوده من دخولهما.
    Council members expressed their grave concern about the humanitarian impact of heavy fighting on civilians in the Old City of Homs and the Al-Waer neighbourhood. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء الأثر الإنساني للقتال العنيف على المدنيين في حمص القديمة وحي الوعر.
    In Mambasa territory, Mayi-Mayi Simba continued to carry out attacks against civilians in artisanal gold mining areas. UN وفي إقليم مامبسا، واصل فصيل الماي - ماي سيمبا شن هجمات على المدنيين في مناطق تعدين الذهب الحرفية.
    Improvised explosive devices also pose a major danger to civilians in Afghanistan. UN وتمثل الأجهزة المتفجرة المرتجلة أيضا خطرا رئيسيا على المدنيين في أفغانستان.
    She reiterated her condemnation of the attacks on civilians in Blue Nile, Southern Kordofan and Northern Kordofan and called for respect for international humanitarian law. UN وكررت إدانتها للهجمات على المدنيين في النيل الأزرق وجنوب كردفان وشمال كردفان ودعت إلى احترام القانون الإنساني الدولي.
    Security Council members expressed their grave concern about the humanitarian impact of heavy fighting on civilians in the Old City of Homs and the Al-Waer neighbourhood. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء الأثر الإنساني للقتال العنيف على المدنيين في حمص القديمة وحي الوعر.
    The Government of Slovenia condemns the attack on civilians in Sarajevo on 5 February 1994. UN تدين حكومة سلوفينيا الهجوم الذي شن على المدنيين في سراييفو يوم ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The Security Council demands that the interim Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front take effective measures to prevent any attacks on civilians in areas under their control. UN ويطلب مجلس اﻷمن من الحكومة المؤقتة في رواندا والجبهة الوطنية الرواندية اتخاذ التدابير الفعالة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على المدنيين في المناطق الواقعة تحت سيطرتيهما.
    She reiterated her condemnation of the attacks on civilians in Blue Nile, Southern Kordofan and Northern Kordofan and called for respect for international humanitarian law. UN وكررت وكيلة الأمين العام إدانتها للهجمات على المدنيين في النيل الأزرق وجنوب كردفان وشمال كردفان، ودعت إلى احترام القانون الإنساني الدولي.
    The United States was concerned at continuing attacks on civilians in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. UN وتشعر الولايات المتحدة بالقلق من الهجمات المستمرة على المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال.
    This followed reports of SPLA assaults on civilians in Chukudum to avenge the killing of an SPLA soldier. UN وجاء ذلك في أعقاب ورود تقارير عن شن الجيش الشعبي لتحرير السودان اعتداءات على المدنيين في تشوكودوم للانتقام من قتل جندي من الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    A further 18 victims sustained injuries during attacks by militia on civilians in Kutum in August and September. UN وأصيب 18 آخرون خلال الهجمات التي شنتها الميليشيات على المدنيين في كتم في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    Elements loyal to David Yau Yau have, however, since launched attacks on civilians in Upper Nile State and on South Sudanese armed forces positions in Jonglei State. UN غير أن العناصر الموالية لديفيد ياو ياو قامت، منذ ذلك الحين، بشن هجمات على المدنيين في ولاية أعالي النيل، وعلى مواقع للقوات المسلحة لجنوب السودان في ولاية جونقلي.
    10 battalion-level surge joint operations with FARDC proactively to deter armed group action against civilians in emerging hotspots UN زيادة بمقدار 10 عمليات مشتركة على مستوى الكتيبة مع القوات المسلحة ضد الجماعات المسلحة للقيام، على نحو استباقي، بردع اعتداء جماعات مسلحة على المدنيين في بؤر التوتر الناشئة
    6 battalion-level surge operations to proactively deter armed group action against civilians in emerging hotspots UN ارتفاع عدد العمليات التي تقوم بها 6 كتائب للمبادرة إلى ردع الجماعات المسلحة عن الاعتداء على المدنيين في مناطق التوتر الجديدة
    6 battalion-level surge operations to proactively deter armed group action against civilians in emerging hotspots UN :: ارتفاع عدد العمليات التي تقوم بها 6 كتائب للمبادرة إلى ردع الجماعات المسلحة عن الاعتداء على المدنيين في مناطق التوتر الجديدة
    There are reports that some armament was distributed recently to civilians in Bujumbura and elsewhere. UN وثمة تقارير تفيد بأن بعض اﻷسلحة وزعت مؤخرا على المدنيين في بوجومبورا وأماكن أخرى.
    This month has witnessed yet another onslaught of rockets and mortars fired at civilians in Israeli towns and cities. UN فلقد شهد هذا الشهر هجوما آخر بالصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت على المدنيين في البلدات والمدن الإسرائيلية.
    Attacks by Bosnian Serb forces on the civilians of Sarajevo also manifest themselves by means of the blocking of services essential for city life. UN ٢٨ - كما أن الهجمات التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على المدنيين في سراييفو تتبدى أيضا في تعطيل الخدمات اﻷساسية لحياة المدينة.
    The singling out of one side only for blame in a conflict was misleading and unhelpful, and would do nothing to advance the cause of peace. Australia attached great importance to the promotion and protection of human rights worldwide, and remained deeply concerned about the impact of the recent conflict on civilians on both sides. UN فإفراد جانب واحد لتوجيه اللوم إليه فى أي صراع عمل مضلل وغير مثمر ولن يفيد في تعزيز قضية السلام، واستراليا تولي أهمية كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عالميا، وتظل قلقة قلقاً عميقاً إزاء تأثير الصراع الأخير على المدنيين في الجانبين.
    Deeply alarmed by the number of mines that continue to be laid each year, as well as the presence of a large number of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts, and thus convinced of the necessity and urgency of a significant increase in mine-clearance efforts by the international community with a view to eliminating the threat of landmines to civilians as soon as possible, UN وإذ يثير جزعها الشديد عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة، فضلا عن العدد الكبير من اﻷلغام واﻷجهزة غير المفجرة اﻷخرى الموجود نتيجة للمنازعات المسلحة، واقتناعا منها، بالتالي، بضرورة زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة اﻷلغام والقضاء على ما تشكله حقول اﻷلغام اﻷرضية من خطر على المدنيين في أقرب وقت ممكن زيادة كبيرة، والحاجة الملحة الى ذلك،
    69. There is increased understanding of the disastrous short-term and long-term impact on civilians of the use of explosive weapons in populated areas. UN 69 - يوجد فهم متزايد للآثار الكارثية التي يخلّفها استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان على المدنيين في الأجلين القصير والطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد