ويكيبيديا

    "على المديين القصير والمتوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the short and medium term
        
    • short- and medium-term
        
    • in the short to medium term
        
    • in the short and medium terms
        
    • for the short and medium terms
        
    • short and medium-term
        
    • for the short and medium term
        
    • short- to
        
    • the short- and
        
    • short- and long-term
        
    • short-term and medium-term
        
    The report includes proposals for addressing impediments to meeting the macroeconomic indicators in the short and medium term. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    This is essential if the Protocol is to deliver real benefits in contaminated communities in the short and medium term. UN وهذا أمر هام للغاية إذا أريد لهذا البروتوكول أن يحرز مكاسب حقيقية في المجتمعات المتضررة على المديين القصير والمتوسط.
    This framework will guide UNCTAD's technical assistance programme in the short and medium term. UN وسوف يكون هذا الإطار دليلاً يسترشد به الأونكتاد في برنامجه الخاص بتقديم المساعدة التقنية على المديين القصير والمتوسط.
    UNMIT continues to provide advice on establishing the archives and capacity-building activities of the National Electoral Commission over the short- and medium-term period. UN وما برحت البعثة تسدي المشورة بشأن أنشطة إنشاء المحفوظات وأنشطة بناء القدرات لدى اللجنة الانتخابية الوطنية، وذلك على المديين القصير والمتوسط.
    However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. UN ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط.
    18. Regional and subregional institutions need to work more closely with national Governments to identify programmes and projects for the development of realistic regional and subregional programmes in the short and medium terms. UN ١٨ - ويلزم أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط.
    36. Regional and subregional institutions need to work more closely with national Governments to identify programmes and projects for the development of realistic regional and subregional programmes for the short and medium terms. UN ٣٦ - ومن الضروري أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط.
    As a result, the process of the overall stabilization of the country was seriously undermined not only in the short and medium term but also in the long term. UN وقد تأثرت نتيجة لذلك ليس فقط عملية الاستقرار الاقتصادي الشامل للبلد على المديين القصير والمتوسط وإنما أيضا على المدى الطويل.
    Moreover, it was estimated that sub-Saharan Africa would lose close to $2.2 billion in the short and medium term because of a loss in competitiveness following the conclusion of the Uruguay Round. UN وفضلا عن ذلك، يقدر أن بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى تخسر ما يقرب من ٢,٢ بليون دولار على المديين القصير والمتوسط بسبب انعدام القدرة على المنافسة إثر اختتام جولة أوروغواي.
    The Regional Centre also engaged in preliminary discussions with a view to replicating that process in other West African countries where elections are to be held in the short and medium term. UN وباشر المركز الإقليمي أيضا مناقشات تمهيدية من أجل محاكاة هذه العملية في بلدان أخرى في غرب أفريقيا ستجرى فيها انتخابات على المديين القصير والمتوسط.
    Some sources of labour productivity growth, however, especially capital-intensive technologies, may increase productivity at the cost of employment, especially in the short and medium term. UN غير أن بعض مصادر نمو إنتاجية العمالة، خاصة التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة رأس المال، قد تزيد الإنتاجية على حساب العمالة، ولا سيما على المديين القصير والمتوسط.
    The Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development should result in the adoption of concrete measures along migration routes in the short and medium term, bearing in mind that the process is ongoing. UN ينبغي تجسيد نتائج المؤتمر الأوروبي الأفريقي باعتماد تدابير ملموسة على المديين القصير والمتوسط على طول مسارات الهجرة مع الأخذ بعين الاعتبار أن هذه العملية ستتطلب الكثير من الوقت.
    The FIAU was expected to increase its staff in the short and medium term in order to be able to fulfil all its responsibilities within the provisions of the Act, in particular those relating to compliance. UN فمن المتوقع أن تزيد الوحدة من عدد موظفيها على المديين القصير والمتوسط لتتمكن من الاضطلاع بكامل مسؤولياتها بموجب أحكام القانون، ولا سيما ما تعلق منها بمسألة الامتثال.
    Industrial policy required long-term vision, as well as and short- and medium-term goals. UN وتتطلب السياسة الصناعية رؤية على المدى البعيد إلى جانب تحديد أهداف على المديين القصير والمتوسط.
    short- and medium-term rehabilitation is essential for the absorption of the returnee population as well as the resettlement of the internally displaced. UN ومن ثم فإن جهود الانعاش على المديين القصير والمتوسط أمر أساسي لاستيعاب العائدين فضلا عن إعادة توطين المشردين داخليا.
    The government had set short- and medium-term targets and strategies for the development of its energy sector and had been the first Asian country to incorporate energy efficiency formally into its energy sector planning. UN وقد وضعت الحكومة أهدافا واستراتيجيات على المديين القصير والمتوسط من أجل تطوير قطاع الطاقة بها، وكانت تايلند أول بلد في آسيا يقوم رسميا بإدخال عنصر فعالية الطاقة في التخطيط لقطاع الطاقة.
    At the same time, there is also an urgent need to provide youth and the unskilled labour force with employment opportunities in the short to medium term. UN وفي الوقت نفسه، فثمة أيضا حاجة ملحة لتوفير فرص عمل على المديين القصير والمتوسط للشباب والعمال غير المهرة.
    However, in the short to medium term entitlement cards would not have a significant effect in combating terrorism due to the fact that it would be many years before cards were widely held. UN ومع ذلك فلن يكون لبطاقات الاستحقاق على المديين القصير والمتوسط تأثير كبير على مكافحة الإرهاب لأن إصدار هذه البطاقات على نطاق واسع سيحتاج إلى سنوات طويلة.
    54. Regional and subregional institutions need to work more closely with national Governments to identify programmes and projects for the development of realistic regional and subregional programmes in the short and medium terms. UN ٤٥ - ومن الضروري أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط.
    The priorities set for short and medium-term action led to more rapid implementation of the Platform for Action. UN والأولويات المجددة على المديين القصير والمتوسط قد أفضت إلى زيادة الإسراع في تنفيذ منهاج العمل.
    Once completed, the project would only provide the energy needed for the short and medium term. UN وبإنجاز هذا المشروع، سيوفر الطاقة اللازمة على المديين القصير والمتوسط فقط.
    31. short- to medium-term prospects appear positive. UN 31- وتبدو الآفاق إيجابية على المديين القصير والمتوسط.
    However, there are also important short- and long-term linkages between macroeconomic policies and employment, productive capacity and sustainable development. UN ولكن هناك أيضا روابط هامة على المديين القصير والمتوسط بين سياسات الاقتصاد الكلي والعمالة والقدرات الإنتاجية والتنمية المستدامة.
    21. During the period under review, ECA also contributed to the preparation of the African Economic Outlook (AEO) for 2008/2009, providing substantive inputs to the analyses on the short-term and medium-term economic outlook. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ساهمت اللجنة أيضاً في إعداد تقرير التوقعات الاقتصادية الأفريقية للفترة 2008/2009، من خلال تقديم مدخلات فنية لتحليلات التوقعات الاقتصادية على المديين القصير والمتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد