ويكيبيديا

    "على المراقبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • surveillance
        
    • to control
        
    • to observe
        
    • on monitoring
        
    • on watch
        
    • on observation
        
    • control over
        
    • on the lookout
        
    It indicated that following the criticisms from the European Court of Human Rights, in 2007, Bulgaria adopted legislation which established an external body to supervise special surveillance. UN وأشارت إلى أن بلغاريا اعتمدت قانوناً لإنشاء هيئة خارجية للإشراف على المراقبة الخاصة عقب الانتقادات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2007.
    The Government is committed to addressing this issue and needs international support to improve its surveillance capacity to deter illegal fishing, piracy activities and illicit drug trafficking. UN والحكومة ملتزمة بالتصدي لهذه المسألة وهي تحتاج إلى الدعم الدولي لتحسين قدرتها على المراقبة لردع الصيد غير المشروع وأنشطة القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Official surveillance of financial market participants should be further developed. UN وينبغي إدخال مزيد من التطوير على المراقبة الرسمية للمشتركين في الأسواق المالية.
    The focus of legislation dealing with asylum has shifted from protection to control. UN فقد تحول محور تركيز التشريع المتعلق باللجوء بعيدا عن الحماية لينصب على المراقبة.
    Full border control would require a capability not only to observe and to report, but also to search, to deny passage and to interdict in cases where the borders have been already crossed. UN فالرقابة الكاملة على الحدود تتطلب قدرة لا تقتصر على المراقبة والابلاغ فحسب، بل تمتد أيضا الى التفتيش ورفض السماح بالمرور، والمنع في الحالات التي يكون قد تم فيها عبور الحدود بالفعل.
    Accordingly, the civilian police component has continued to concentrate on monitoring and training. UN وتبعا لذلك استمر عنصر الشرطة المدنية في التركيز على المراقبة والتدريب.
    There are 6 guards on watch 24 hours on the first floor Open Subtitles يوجد 6 حرّاس على المراقبة 24ساعة في الطابق الأول.
    13. Constraints on observation from both the ground and the air made it difficult to verify compliance by both sides with the requirement to clear heavy weapons from the exclusion zone by 1200 hours on 26 May 1995. UN ١٣ - وأدت القيود على المراقبة من اﻷرض والجو إلى صعوبة التحقق من امتثال الطرفين لاشتراط إخلاء منطقة الاستبعاد من اﻷسلحة الثقيلة بحلول الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥.
    We still need to strengthen our surveillance and testing capacity in terms of securing a wider coverage of persons volunteering for testing. UN وما زلنا نحتاج إلى تعزيز قدرتنا على المراقبة والاختبار من حيث ضمان تغطية أوسع نطاقا للأشخاص المتطوعين لإجراء الاختبارات عليهم.
    Efforts are continuing to improve surveillance, monitoring and research capacities in the region. UN والجهود متواصلة لتحسين القدرات على المراقبة والرصد والبحث في المنطقة.
    Illegal interception - punishable as an illegal surveillance activity UN ويعاقب من يقوم بالاعتراض غير القانوني كما يعاقب على المراقبة اللاقانونية.
    On that point, Ms. Nyst added that while there was some value in having specialized judges with technical knowledge, it was essential that courts allowed parties to be on an equal footing when challenging surveillance. UN وفيما يتعلق بتلك النقطة، أضافت السيدة نيست أن وجود قضاة متخصصين ذوي معرفة تقنية يحقق بعض الفائدة، غير أن من الضروري أن تسمح المحاكم بالمساواة التامة بين الأطراف عند الاعتراض على المراقبة.
    Others noted that international Internet and telecommunication technology companies had been developing and executing their own surveillance capabilities or assisting States in their surveillance of individuals. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشركات الدولية المعنية بالإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات تطور وتنفذ قدراتها على المراقبة أو تساعد الدول في عملية مراقبة الأفراد.
    Technological advancements mean that the State's effectiveness in conducting surveillance is no longer limited by scale or duration. UN وإحراز التقدم التكنولوجي يعني أن القدرة الفعالة للدولة على المراقبة لم تعد مقيدة بنطاق أو مدة.
    The focus of legislation dealing with asylum has shifted from protection to control. UN فقد تحول محور تركيز التشريع المتعلق باللجوء بعيدا عن الحماية لينصب على المراقبة.
    The remaining 25 per cent of areas are those where access is the most difficult; interventions there are limited to control and institutional presence. UN والـ25 في المائة المتبقية من المناطق هي الأماكن التي يكون الوصول إليها أكثر عسرا؛ والتدخلات هناك مقصورة على المراقبة والحضور المؤسسي.
    I. Airspace management 114. Guinea, Liberia and Sierra Leone agreed in 1975 to control jointly their respective airspace under the Robertsfield Flight Information Region (Roberts FIR). UN 114 - اتفقت غينيا وليبريا وسيراليون في عام 1975 على المراقبة الجوية المشتركة على المجال الجوي لكل منها في إطار منطقة روبرتس لمعلومات الطيران.
    In spite of these limitations, it is the Chief Military Observer’s assessment that UNOMIG continues to be able to observe and verify the parties’ compliance with the Agreement. UN وبالرغم من هذه القيود، فإن تقييم كبير المراقبين العسكريين يشير إلى أن البعثة لا تزال قادرة على المراقبة والتحقق من امتثال الطرفين للاتفاق.
    By determination of the Government of Iraq, the role of the United Nations is only to observe with a view to ensuring the equitable distribution of supplies received under the programme. UN وبناء على تصميم حكومة العراق، يقتصر دور اﻷمم المتحدة على المراقبة بقصد ضمان التوزيع العادل لﻹمدادات الواردة في إطار البرنامج.
    7. The “effectiveness” of the Commission on Human Rights and its mechanisms is not derived from their capacity to coerce or pressurize countries through a narrow focus on monitoring and finger—pointing. UN 7- ولا تنشأ " فعالية " لجنة حقوق الإنسان وآلياتها عن قدرتها على ممارسة الإكراه أو الضغط على البلدان من خلال التركيز الضيق على المراقبة وتوجيه أصابع الاتهام.
    43. In order to be able to add value to the budgeting and programming process, CPC must focus more on monitoring and evaluation. UN 43 - وأضاف أن قدرة اللجنة على رفع قيمة عملية الميزنة والبرمجة تحتم عليها التركيز على المراقبة والتقييم.
    Ali Baba drove right the fuck by, ass-fucked us, and we slept right through it, despite having two people on watch all night. Open Subtitles لقد جاؤا جماعه علي بابا ورحلو ونحن نائمون على الرغم من وجود شخصين على المراقبة كل ليلة.
    8. Confidence-building measures focusing on observation and verification aim at generating trust by allowing participating States to monitor each other's military facilities and activities. UN 8 - تهدف تدابير بناء الثقة التي تركز على المراقبة والتحقق إلى توليد الثقة من خلال السماح للدول المشاركة بأن يرصد كل منها المرافق والأنشطة العسكرية للدول المشاركة الأخرى.
    The ECOWAS Convention stipulates strict control over the production of small arms and light weapons by regulating the activities of local manufacturers. UN وتنص اتفاقية الجماعة على المراقبة الدقيقة لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتنظيم أنشطة المنتجين المحليين.
    Be on the lookout for a Nissan,license number,Bravo,Delta,nine,one,five,Oscar. Open Subtitles كُنوا على المراقبة لسيارة "نيسان "، رقم رخصة القيادة " بي، دي، 9، 1، 5، أو "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد